"cambodian parties" - Translation from English to Arabic

    • اﻷطراف الكمبودية
        
    12. Reminds all the Cambodian parties of their obligation under the Paris Agreements fully to comply with the results of the election; UN ١٢ - يذكر جميع اﻷطراف الكمبودية بالتزامها بموجب اتفاقات باريس بأن تمتثل لنتائج الانتخابات امتثالا كاملا؛
    They call upon all Cambodian parties to abide by their commitment under the Paris agreements to respect the results of the elections provided they are certified free and fair by the United Nations. UN وهم يناشدون جميع اﻷطراف الكمبودية بالتمسك بالتزاماتها في إطار اتفاقات باريس باحترام نتائج الانتخابات بشرط أن تشهد اﻷمم المتحدة على حريتها نزاهتها.
    Where the crime involves political or ethnic considerations, my Special Representative also raises the matter in the Supreme National Council and, where appropriate, in private meetings with and letters to the leaders of the Cambodian parties concerned. UN وفي الحالات التي تنطوي فيها الجريمة على اعتبارات سياسية أو إثنية، يثير ممثلي الخاص المسألة أمام المجلس الوطني اﻷعلى وإذا اقتضي اﻷمر في اجتماعات خاصة مع زعماء اﻷطراف الكمبودية المعنية وفي رسائل توجه إليهم.
    None the less, it bears repeating that it is on the Cambodian parties that the primary responsibility rests for the maintenance of security in the zones they control. UN ومع ذلك فإنه يجدر بنا أن نكرر أن المسؤولية اﻷساسية عن حفظ اﻷمن تقع على عاتق اﻷطراف الكمبودية في المناطق التي تسيطر عليها.
    12. Reminds all the Cambodian parties of their obligation under the Paris Agreements fully to comply with the results of the election; UN ٢١ - يذكر جميع اﻷطراف الكمبودية بالالتزام الواقع على عاتقها بموجب اتفاقات باريس باﻹمتثال التام لنتائج الانتخابات؛
    12. Reminds all the Cambodian parties of their obligation under the Paris Agreements fully to comply with the results of the election; UN ٢١ - يذكر جميع اﻷطراف الكمبودية بالالتزام الواقع على عاتقها بموجب اتفاقات باريس باﻹمتثال التام لنتائج الانتخابات؛
    " 5. Calls upon all Cambodian parties to comply fully with the cease-fire that entered into force at the time of the signature of the agreements; UN " ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف الكمبودية أن تتقيد تقيدا تاما بوقف إطلاق النار الذي أصبح ساريا لدى توقيع الاتفاقات؛
    The Council believes that any delay could jeopardize the whole peace process to which all Cambodian parties have agreed under the auspices of the United Nations and the Paris Conference. UN ويعتقد المجلس أن أي تأخير يمكن أن يعرض عملية السلام برمتها للخطر، وهي العملية التي وافقت عليها جميع اﻷطراف الكمبودية تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومؤتمر باريس.
    My delegation is pleased to note that in Cambodia, the United Nations Transitional Authority in Cambodia has successfully discharged its main responsibility of supervising, monitoring and verifying the cease-fire and of organizing and conducting free and fair elections as scheduled, despite the decision of one of the Cambodian parties to stay away from the elections. UN وفي كمبوديا، يسر وفد بلادي أن يلاحظ أن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا أنجزت بنجاح مسؤوليتها الرئيسية في مراقبة وقف إطلاق النار ورصده والتحقق منه، وتنظيم وإجراء انتخابات حرة ومنصفة في الموعد المحدد، على الرغم من قرار أحد اﻷطراف الكمبودية الانسحاب من الانتخابات.
    These Cambodian parties, under the overall leadership and far-sighted wisdom and unexcelled guidance of His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk, must now learn to work together in a spirit of common destiny and national healing. UN ويجب على هذه اﻷطراف الكمبودية تحت القيادة الشاملة المتسمة بالحكمة وبعــد النظـر والارشـاد الذي لا يبارى لصاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك، أن تتعلم اﻵن العمل جنبا الى جنب بروح من وحدة المصير والالتئام الوطني.
    The Community and its member States call on all Cambodian parties to abide by their commitment under the Paris Agreements to respect the results of the elections, the conduct of which has been characterized as free and fair by all observers. UN وتدعو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء اﻷطراف الكمبودية كافة إلى التقيد بما قطعته على نفسها في إطار اتفاقات باريس من التزام باحترام نتائج الانتخابات التي وصفها جميع المراقبين بأنها انتخابات حرة ونزيهة.
    As a nearby neighbour, the Lao People's Democratic Republic would like to express the hope that the Cambodian parties concerned will speedily form a coalition Government which, in accordance with the Constitution, will be headed by a prime minister from the party that has been elected by majority which would contribute to the establishment of national concord in Cambodia and the promotion of peace and stability in the region. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بوصفها بلدا مجاورا، تود أن تعرب عن اﻷمل في أن تشكل اﻷطراف الكمبودية المعنية على نحو عاجل حكومة ائتلافية يترأسها، وفقا للدستور، رئيس وزراء من الحزب المنتخب باﻷغلبية، اﻷمر الذي من شأنه أن يسهم في تحقيق وفاق وطني في كمبوديا، وتعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    12. Welcomes the ceasefire and calls upon all Cambodian parties to implement its terms fully and to facilitate the integration of all units into the Cambodian armed forces and guarantee their safety; UN ٢١- ترحب بوقف إطلاق النار وتدعو جميع اﻷطراف الكمبودية إلى تنفيذ شروطه تنفيذاً كاملاً وإلى تيسير إدماج جميع الوحدات ضمن القوات المسلحة الكمبودية وضمان سلامتها؛
    " 3. Reiterates its call to all the Cambodian parties to comply scrupulously with the cease-fire and to lend all necessary assistance to UNAMIC; UN " ٣ - يكرر من جديد دعوته لجميع اﻷطراف الكمبودية إلى الالتزام الدقيق بوقف إطلاق النار وتقديم جميع المساعدات اللازمة إلى بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا؛
    15. Recognizes that the Cambodians themselves bear primary responsibility for the implementation of the Paris Agreements and for the political future and well-being of their own country, and reaffirms that all Cambodian parties are expected to honour their obligations under the Paris Agreements and participate constructively and peacefully in the political process after the election; UN ١٥ - يسلم بأن الكمبوديين أنفسهم يتحملون المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقات باريس وعن المستقبل السياسي لبلدهم ورفاهه، ويؤكد مجددا أنه من المنتظر من جميع اﻷطراف الكمبودية أن تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقات باريس، وأن تشارك بصورة بناءة وسلمية في العملية السياسية بعد الانتخابات؛
    In the absence of a consensus among the Cambodian parties as to what that quota should be, my Special Representative determined that the overall forest exploitation target for the zone controlled by the State of Cambodia should be 215,000 cubic metres for 1993. UN ١٠١ - ولعدم توفر توافق في اﻵراء بين اﻷطراف الكمبودية بشأن ما ينبغي أن تكون عليه تلك الحصة، حدد ممثلي الخاص الرقم اﻹجمالي المستهدف لاستغلال اﻷحراج في المنطقة الخاضعة لسيطرة دولة كمبوديا بما مقداره ٠٠٠ ٢١٥ متر مكعب لسنة ١٩٩٣.
    Early this year, a series of directives prepared by UNTAC dealing with the issue of political activities by members of existing administrative structures was signed by the three Cambodian parties complying with the Paris Agreements. UN ١١٣ - وفي وقت مبكر من هذه السنة، وقعت اﻷطراف الكمبودية الثلاثة التي تمتثل لاتفاق باريس، على سلسلة من التوجيهات أعدتها السلطة الانتقالية وتتناول قضية اﻷنشطة السياسية التي يضطلع بها أعضاء الهياكل الادارية القائمة.
    15. Recognizes that the Cambodians themselves bear primary responsibility for the implementation of the Paris Agreements and for the political future and well-being of their own country, and reaffirms that all Cambodian parties are expected to honour their obligations under the Paris Agreements and participate constructively and peacefully in the political process after the election; UN ٥١ - يسلم بأن الكمبوديين أنفسهم يتحملون المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقات باريس وعن المستقبل السياسي لبلدهم ورفاهه، ويؤكد مجددا أنه من المتوقع أن تفي جميع اﻷطراف الكمبودية بالتزاماتها بموجب اتفاقات باريس، وأن تشارك بصورة بناءة وسلمية في العملية السياسية بعد الانتخابات؛
    40. In conclusion, I wish to assure the Security Council that UNTAC will continue to discharge its tasks fully and faithfully until the end of its mandate and to do everything possible to assist the Cambodian parties to consolidate the positive results of the election and complete the process of adopting a Constitution and establishing a new Government in accordance with the Paris Agreements. UN ٠٤ - وفي الختام، أود أن أؤكد لمجلس اﻷمن أن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية سوف تواصل أداء مهامها بصورة كاملة وبإخلاص حتى نهاية ولايتها والقيام بكل شيء ممكن لمساعدة اﻷطراف الكمبودية على تعزيز النتائج الايجابية للانتخابات وإتمام عملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة وفقا لاتفاقات باريس.
    15. Recognizes that the Cambodians themselves bear primary responsibility for the implementation of the Paris Agreements and for the political future and well-being of their own country, and reaffirms that all Cambodian parties are expected to honour their obligations under the Paris Agreements and participate constructively and peacefully in the political process after the election; UN ٥١ - يسلم بأن الكمبوديين أنفسهم يتحملون المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقات باريس وعن المستقبل السياسي لبلدهم ورفاهه، ويؤكد مجددا أنه من المتوقع أن تفي جميع اﻷطراف الكمبودية بالتزاماتها بموجب اتفاقات باريس، وأن تشارك بصورة بناءة وسلمية في العملية السياسية بعد الانتخابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more