"cambodian troops" - Translation from English to Arabic

    • القوات الكمبودية
        
    In between the two incidents, several artillery shells were fired by Cambodian troops into Phum Srol village in Si Sa Ket Province of Thailand, located about 5 kilometres away from the border area. UN وفي الفترة الفاصلة بين الحادثين، أطلقت القوات الكمبودية عدة قذائف مدفعية على قرية فوم سرول التابعة لمحافظة سي سا كيت التايلندية والواقعة على بعد خمسة كيلومترات تقريباً من المنطقة الحدودية.
    Facing this flagrant aggression, Cambodian troops had no option but to retaliate in self-defence and in order to safeguard Cambodia's sovereignty and territorial integrity. UN وفي مواجهة هذا العدوان السافر، لم يكن لدى القوات الكمبودية أي خيار سوى أن تقابل الأذى بمثله دفاعا عن النفس وصونا لسيادة كمبوديا وسلامة أراضيها.
    4. Such attacks by Cambodian troops were in violation of international law. UN 4 - وتشكّل هذه الهجمات التي تشنها القوات الكمبودية انتهاكا للقانون الدولي.
    Such exercise of the right of self-defence was on the basis of necessity, proportionality and strictly directed at military targets from where the attacks were launched by Cambodian troops. UN وقد كانت ممارسة هذا الحق في حدود الضرورة وطبق مبدأ التناسب وبشكل موجّه مباشرة إلى أهداف عسكرية قامت القوات الكمبودية بشن هجمات انطلاقاً منها.
    7. Thailand wishes to point out the fact that the attacks by Cambodian troops on 6 February 2011 were intentionally launched at night time. UN 7 - وتودّ تايلند أن تشير إلى أنّ القوات الكمبودية تعمّدت الهجوم ليلا في الهجمات التي شنتها يوم 6 شباط/فبراير 2011.
    Statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand regarding the unprovoked armed attacks by Cambodian troops at the Thai-Cambodian border on 22 April 2011 UN بيان صادر عن وزير الشؤون الخارجية لمملكة تايلند بشأن الهجمات المسلحة التي شنتها القوات الكمبودية دون سابق استفزاز عند الحدود التايلندية - الكمبودية في 22 نيسان/أبريل 2011
    With regard to the unprovoked armed attacks on 22 April 2011 by Cambodian troops on Thai soldiers and civilians, the Ministry of Foreign Affairs of Thailand wishes to state the following facts: UN فيما يتعلق بالهجمات المسلحة التي شنتها القوات الكمبودية دون سابق استفزاز على الجنود والمدنيين التايلنديين في 22 نيسان/أبريل 2011، تود وزارة الشؤون الخارجية التايلندية أن تبين الوقائع التالية:
    The Cambodian troops launched these attacks after a Thai Military Patrol Unit encountered armed Cambodian soldiers constructing bunkers in the area of Ta Kwai temple in Thai territory and informed the Cambodian side that such acts clearly violate Thai sovereignty. UN وقد شنت القوات الكمبودية هذه الهجمات بعد أن صادفت دورية عسكرية تايلندية جنوداً كمبوديين مسلحين يقومون بتشييد ملاجئ محصنة في منطقة معبد تا كواي في الأراضي التايلندية وأبلغت الجانب الكمبودي أن هذه الأعمال تنتهك انتهاكاً واضحاً السيادة التايلندية.
    At 16.20 hours of the same day, Cambodian troops also opened fire from the area of the Temple of Phra Viharn at a Thai military post at Pha Mor I Dang in Thai territory. UN وفي الساعة 20/16 من اليوم نفسه، أطلقت القوات الكمبودية النار أيضا من ناحية معبد فرا فيهارن على موقع عسكري تايلندي في منطقة فا مور إ دانغ داخل الأراضي التايلندية.
    5.1 Thailand protests in the strongest terms against such repeated and unprovoked armed attacks by Cambodian troops, which constitutes an act of aggression and a clear violation of the sovereignty and territorial integrity of Thailand. UN 5-1 تُعرب تايلند عن احتجاجها الشديد على الهجمات العسكرية التي تشنّها القوات الكمبودية بصفة متكرّرة ودون سابق استفزاز، والتي تشكل عملا عدائيا وانتهاكا واضحا لسيادة تايلند وسلامة أراضيها.
    In these attacks, the Cambodian troops used multiple weapons, such as AK-47 rifles, rocket-propelled grenades and BM-21 field rockets (122 mm.). UN واستخدمت القوات الكمبودية في هذه الهجمات أسلحة متعددة منها بنادق AK-47 ومقذوفات الآر.بي.جي والصواريخ الميدانية BM-21 (عيار 122 ميليمتر).
    3. These unprovoked armed attacks by Cambodian troops caused the death of at least three Thai soldiers and the injury of many soldiers, as well as the destruction of many civilian buildings and evacuation of nearly 10,000 civilians. UN 3 - وتسببت هذه الهجمات المسلحة التي شنتها القوات الكمبودية دون سابق استفزاز بمقتل ما لا يقل عن ثلاثة جنود تايلنديين وإصابة العديد من الجنود، بالإضافة إلى تدمير العديد من المباني المدنية وإجلاء نحو 000 10 مدني.
    1. On 4 February 2011, at 15.20 hours, Cambodian troops opened fire at a Thai military post at Phu Ma Khua in Thai territory, using heavy weapons such as mortars, rocket-propelled grenades, recoilless rifles, long-range artillery and multilauncher rockets. UN 1 - في الساعة 20/15 من يوم 4 شباط/فبراير 2011، أطلقت القوات الكمبودية النار على موقع عسكري تايلندي في منطقة فو ما كهووا داخل الأراضي التايلندية، واستخدمت في ذلك أسلحة ثقيلة مثل مدافع الهاون ومقذوفات الآر.بي.جي والبنادق العديمة الارتداد والمدفعية الطويلة المدى والرّاجمات.
    2. On 5 February 2011, at 06.15 hours, Cambodian troops once again opened fire using weapons such as AK-47 rifles, mortars, rocket-propelled grenades, grenade launchers, and recoilless rifles at Thai troops stationed in the area of Phu Ma Khua in Thai territory. UN 2 - وفي الساعة 15/6 من يوم 5 شباط/فبراير 2011، فتحت القوات الكمبودية مرة أخرى نيران أسلحتها على القوات التايلندية المتمركزة في منطقة فو ما كهووا داخل الأراضي التايلندية، واستخدمت في ذلك أسلحة مثل بنادق AK-47 ومدافع الهاون ومقذوفات الآر.بي.جي وقاذفات القنابل اليدوية والبنادق العديمة الارتداد.
    3. At 08.17 hours of 7 February 2011, Cambodian troops opened fire at Thai military personnel stationed at Phu Ma Khua and Phlan Yao in Thai territory using weapons such as rocket-propelled grenades. UN 3 - وفي حدود الساعة 17/8 من يوم 7 شباط/فبراير 2011، فتحت القوات الكمبودية نيران أسلحتها على القوات التايلندية المتمركزة في منطقة فو ما كهووا وفلان ياو داخل الأراضي التايلندية، واستخدمت في ذلك أسلحة من قبيل القنابل الصاروخية.
    The fact is that Thailand has always exercised utmost self-restraint, but in the face of such unprovoked armed attacks from Cambodia, it had no choice but to exercise its inherent right of self-defence on the basis of necessity, proportionality and strictly directed at military targets from where the attacks were launched by Cambodian troops. UN إنّ الواقع هو أنّ تايلند دأبت دائما على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس، لكنّها في وجه هذه الهجمات المسلحة التي شنتها كمبوديا دون سابق استفزاز لم تجد من بُدّ غير ممارستها حقّها الشرعي المتأصل في الدفاع عن النفس في حدود الضرورة وطبق مبدأ التناسب وبالتركيز على الأهداف العسكرية التي انطلقت منها القوات الكمبودية في شنّ هجماتها.
    On 4 February 2011, between 15.00 and 17.00 hours, approximately 300 Thai troops entered Cambodian territory and attacked Cambodian troops at three locations, namely, Khmum, located just 500 metres from the staircase of the Temple of Preah Vihear, Veal Intry area and Phnom Trap hill, situated approximately 1,120 metres and 1,600 metres, respectively, from the border inside Cambodian territory. UN ففي 4 شباط/فبراير 2011، ما بين الساعة 00/15 والساعة 00/17، دخل 300 جندي تايلندي تقريبا إلى إقليم كمبوديا وهاجموا القوات الكمبودية في ثلاثة مواقع، هي خموم، الواقع على بعد 500 متر فقط من درج معبد برياه فيهيار، وفيل إينتري، وتل فنوم تراب اللذان يبعدان بحوالي 120 1 مترا و 600 1 متر على التوالي عن الحدود داخل إقليم كمبوديا.
    I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand regarding the unprovoked armed attacks by Cambodian troops on Thai territory in the area of Ta Kwai temple and along the Thai-Cambodian border near Tamuen temples, in Surin Province, on 22 April 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بياناً أصدرته وزارة الشؤون الخارجية لمملكة تايلند بشأن الهجمات المسلحة التي شنتها القوات الكمبودية دون سابق استفزاز على الإقليم التايلندي الواقع في منطقة معبد تا كواي وعلى طول الحدود التايلندية - الكمبودية المجاورة لمعابد تاموين، الموجودة في مقاطعة سورين، في 22 نيسان/أبريل 2011. (انظر المرفق)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more