"cambodians" - English Arabic dictionary

    "cambodians" - Translation from English to Arabic

    • الكمبوديين
        
    • كمبودي
        
    • الكمبوديون
        
    • كمبوديين
        
    • للكمبوديين
        
    • كمبودياً
        
    • كمبوديا
        
    • والكمبوديين
        
    A number of delegations commended the continuing generous asylum policies for newly arrived Cambodians and ethnic minorities from Myanmar. UN وأشاد عدد من الوفود بسياسات اللجوء الكريمة المستمرة إزاء الكمبوديين واﻷقليات العرقية التي وصلت مؤخراً من ميانمار.
    Finally, the Group was informed that other documents may be in the hands of individual Cambodians or foreign researchers. UN وأخيرا، أبلغ الفريق أن هناك مستندات أخرى يمكن العثور عليها لدى الكمبوديين اﻷفراد أو لدى الباحثين اﻷجانب.
    For example, the Government of Cambodia is collaborating with HelpAge International to improve the health and income security of older Cambodians. UN وعلى سبيل المثال، تتعاون حكومة كمبوديا مع الرابطة الدولية لمساعدة المسنين من أجل تحسين صحة المسنين الكمبوديين وتأمين دخولهم.
    It is estimated that there is one lawyer for every 50,000 Cambodians. UN ويقدر أن يكون هناك محامٍ واحد لكل 000 50 كمبودي.
    Implementation of international treaties offers an important avenue for the advancement of human rights for all Cambodians. UN ويوفر تنفيذ المعاهدات الدولية وسيلة قيمة للنهوض بحقوق الإنسان لكافة الكمبوديين.
    Much could be done by the international community; but so much more needs to be done by the Cambodians themselves to pull their country back from the brink. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الكثير؛ ولكن هناك حاجة إلى عمل أكبر من جانب الكمبوديين أنفسهم ﻹبعاد بلدهم من حافة الهاوية.
    This curriculum will be made available to government and NGO trainers of Cambodians who will be conducting, monitoring and observing the 1998 elections. UN وسيتاح هذا المنهج للموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية الذين يقومون بتدريب الكمبوديين الذين سيتولون إجراء انتخابات عام ٨٩٩١ ورصدها ومراقبتها.
    Fourth, not all Cambodians suffered to the same degree. UN رابعا، لم يعان جميع الكمبوديين بالدرجة نفسها.
    From our consultations with Cambodians in and out of Government, we heard an unambiguous demand for trials. UN وبناء على مشاوراتنا مع الكمبوديين داخل الحكومة وخارجها على حد سواء، استمعنا إلى طلب ﻹجراء المحاكمات لا لبس فيه.
    For example, such personnel could serve with Cambodians as prosecutors, investigators and defence attorneys. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يخدم هؤلاء الموظفون إلى جانب الكمبوديين كمدعين عموميين ومحققين ومحاميي دفاع.
    It is worth noting that this was also the view independently expressed to the Group by a number of Cambodians. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن عددا من الكمبوديين أعربوا بحرية عن نفس الرأي للفريق.
    The Hague's location in a very different time zone from Cambodia also means a degree of complexity in television and radio access for Cambodians to court proceedings at convenient hours. UN وموقع لاهاي ضمن منطقة ذات توقيت مختلف جدا عن منطقة كمبوديا يعني كذلك حدوث درجة من التعقيد في متابعة الكمبوديين عن طريق التلفزيون واﻹذاعة وقائع المحاكمة في أوقات مناسبة.
    A tribunal in such a city would preserve for Cambodians the sense that trials were taking place in their own part of the world and not, for instance, in distant Europe, and would enable Cambodians to follow them closely. UN ووجود محكمة في تلك المدينة من شأنه أن يشعر الكمبوديين بأن المحاكمات تجرى في مكان ينتمي إلى الجزء من العالم الذي يقطنونه وليس في أوروبا البعيدة على سبيل المثال، ويمكﱢنهم من متابعة المحاكمات عن كثب.
    However, the extent to which a commission's report would be accepted by Cambodians if it did not rely on witness testimony is questionable. UN بيد أن مدى قبول الكمبوديين لتقرير تعده لجنة لا تعتمد على إفادات الشهود هو موضع شك.
    The Special Representative also discussed the issue of workers’ rights, including the protection of Cambodians working outside the country. UN وناقش الممثل الخاص أيضا قضية حقوق العمال، بما في ذلك حماية الكمبوديين الذين يعملون خارج البلد.
    In spite of these low salaries, many Cambodians have had no other employment possibilities and so have not complained. UN ورغم ضعف هذه اﻷجور، لا تتوافر لعدد كبير من الكمبوديين فرص عمل أخرى ومن ثم فإنهم لم يتقدموا بشكوى.
    One out of every 236 Cambodians is an amputee: a rate more than 100 times higher than in Europe or the United States. UN ويوجد فرد أبتر بين كل ٢٣٦ كمبودي: وهو معدل يفوق مائة مرة المعدل في أوروبا أو في الولايات المتحدة.
    Over 40,000 Cambodians have crossed the border into Thailand in recent weeks, fleeing renewed unrest in some provinces. UN ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، عبر أكثر من ٠٠٠ ٤٠ كمبودي الحدود إلى تايلند، فرارا من تجدد القلاقل في بعض المقاطعات.
    They want all our passports and everybody downstairs and the Cambodians out. Open Subtitles يريدون جوازات سفرنا كلها وكل شخص بالطابق السفلي أما الكمبوديون فيخرجوا
    In the Supreme Court Chamber, there are four Cambodians and three internationals. UN وفي دائرة المحكمة العليا، يوجد أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة قضاة دوليين.
    The labels are incomprehensible to Cambodians as they are printed in Thai or Vietnamese. UN ولا يمكن للكمبوديين قراءة المحتويات الملصقة عليها لأنها مطبوعة بلغة التاي أو باللغة الفييتنامية.
    An estimated one out of every 243 Cambodians has been disabled by landmines. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك شخصاً من كل ٣٤٢ كمبودياً قد أصيب بعجز بسبب اﻷلغام البرية.
    Now the Vietnamese or Cambodians, whatever the hell they are. Open Subtitles و الآن الفيتناميين والكمبوديين أيا كان الجحيم الذين هم أتون منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more