"came from the" - Translation from English to Arabic

    • جاء من
        
    • جاءت من
        
    • أتت من
        
    • مستمدة من قاعدة
        
    • يأتي من
        
    • أتيت من
        
    • قادم من
        
    • ترد من
        
    • أتى من
        
    • مصدرها
        
    • جاءَ مِنْ
        
    • جئت من
        
    • جاؤوا من
        
    • جائت من
        
    • جاءوا من
        
    A mineral analysis from the sand, however, indicates that it came from the Seneca River in upstate New York. Open Subtitles تحليل المعادن من الرمال، و مع ذلك، يدل على أنه جاء من نهر سينيكا في ولاية نيويورك
    If this e-mail is real, it came from the same server. Open Subtitles ان كان هذا العنوان حقيقياً فقد جاء من نفس الخادم
    As if all those coons came from the same big family. Open Subtitles كما لو أن حيوانات الراكون هذه جاءت من سلالة واحدة
    The pirate bones you recovered came from the Jeffersonian to start with? Open Subtitles عظام القرصان التي اكتشفتها أتت من معهد جيفرسونيون للشروع للعمل عليها؟
    Data for this adjustment came from the World Bank database on external debt, which included countries with a per capita income of up to $10,725 (using the World Bank Atlas conversion rates). UN أما البيانات المتعلقة بهذه التسوية فهي مستمدة من قاعدة بيانات البنك الدولي عن الديون الخارجية التي شملت بلدانا يصل فيها دخل الفرد إلى 725 10 دولارا (باستخدام معدلات التحويل في أطلس البنك الدولي).
    Now, when this holy child was born in Bethlehem of Judea three wise men came from the east. Open Subtitles الآن ، عندما يولد هذا الطفل المقدس في بيت لحم يهوذا يأتي من الشرق ثلاثة حكماء
    This plutonium came from the DOE plant at Savannah River... Open Subtitles هذا البلوتونيوم جاء من نبات الظبية في نهر السافانا
    The immediate impact on the workload in 1998, however, came from the need to bring defence witnesses to trials, which is a new development. UN غير أن اﻷثر الفوري على عبء العمل في عام ١٩٩٨ جاء من ضرورة جلب شهود الدفاع إلى المحاكمات، وهذا تطور جديد.
    Now, part of this money you made came from the sale of napalm, am I right? Open Subtitles الآن، جزء من المال الذي صنعته جاء من بيع قنابل نابالم، هل انا محق؟ النيبم :
    It says here that the sample came from the interior thoracic cage just behind the sternum. Open Subtitles مكتوب هنا أن مصدر العينة جاء من قفص صدري داخلي مباشرة خلف عظم القص
    Those bullets came from the gun of a suspect we arrested yesterday. Open Subtitles هذه الرصاصه جاءت من مسدس مشتبه به قبضنا عليه ليلة امس
    Serial numbers came from the shipment of reconstruction funds Open Subtitles الأرقام المتسلسلة جاءت من شحنة تمويل إعادة البناء
    'Cause if there was, the wind probably came from the west, which means that it would've pushed the rocket... Open Subtitles لأنه إن كانت كذلك من المحتمل أنها أتت من الغرب مما يعنى أنها قد تكون دفعت الصاروخ
    The neighbours thought the stink came from the communal bins. Open Subtitles الجيران ظنوا أن الرائحة الكريهة أتت من صناديق القمامة.
    Data for this adjustment came from the World Bank database on external debt, which included countries with a per capita income of up to $12,275 (using the World Bank Atlas conversion rates). UN أما البيانات المتعلقة بهذه التسوية فهي مستمدة من قاعدة بيانات البنك الدولي عن الديون الخارجية التي شملت بلدانا يصل فيها دخل الفرد إلى 375 13 دولارا (باستخدام معدلات التحويل في أطلس البنك الدولي).
    Over 97 per cent of the funding for that programme came from the State budget. UN وإن أكثر من 97 في المائة من تمويل هذا البرنامج يأتي من ميزانية الدولة.
    Uh-huh, well, I just came from the most insane meeting with my dad's lawyer. Open Subtitles حسناً، لقد أتيت من أكثر الإجتماعات جنوناً مع محامي أبي
    All right, looks like the explosion came from the west, maybe Denver. Open Subtitles هذا الانفجار يبدوا بانه قادم من اتجاه الغرب.. من ناحية ديفينز
    Its documents, however, came from the States parties, and could be very long and very late in coming; at the same time, the Committee did not have an option to refuse them. UN بيد أن وثائقها، ترد من الدول الأطراف، ويمكن أن تكون طويلة جدا ومتأخرة جدا؛ وفي الوقت نفسه، ليس لدى اللجنة خيار رفضها.
    We heard a shot. We believe it came from the catacombs. Open Subtitles لقد سمعنا صوت رصاص، نعتقد أنه أتى من سراديب الموتى.
    43. The Board concluded that the firing came from the IDF and was intended as a warning. UN 43 - وخلص المجلس إلى أن النيران مصدرها جيش الدفاع الإسرائيلي وأن الغاية منها التحذير.
    It came from the gun in the pool, but the gun's not in the system. Open Subtitles جاءَ مِنْ البندقية في البركةِ، لكن البندقيةَ لَيسَ في النظامِ.
    ♪ Yo, came from the projects, wanting more ♪ Open Subtitles جئت من مآوي المشرّدين راغبًا بالمزيد ″
    But if they came from the building behind it, the basement could still have a connecting door underground. Open Subtitles لكن إذا جاؤوا من خلف البناية، القبو قد يكون له باب سفلي متصل تحت الأرض.
    I wanted to believe that self-sacrifice came from the soul... Open Subtitles أردت أن أؤمن بالتضحية بالنفس جائت من الروح
    At least 40 participants came from the north of the country. UN وكان من بين المشاركين أربعون مشاركا على الأقل جاءوا من شمال البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more