"camp populations" - Translation from English to Arabic

    • سكان المخيمات
        
    • في المخيمات
        
    Even when gatherings of camp populations were mixed, the men and women tended to be clustered separately. UN وحتى عندما كانت تجمعات سكان المخيمات مختلطة، فقد اتجه الرجال والنساء إلى التجمع في مجموعات منفصلة.
    Displaced persons continued to arrive from villages under attack or caught in crossfire, swelling camp populations. UN واستمر وصول المشردين من القرى التي تتعرض للهجمات أو التي تقع ضحية للنيران المتبادلة، مما رفع عدد سكان المخيمات.
    While some of the victims had been compensated, that did not relieve Algeria or the Frente Polisario of their obligations towards the camp populations. UN ومع أنه تم تعويض بعض الضحايا، فإن هذا لا يعفي الجزائر وجبهة البوليساريو من التزاماتهما تجاه سكان المخيمات.
    The Committee is disturbed in particular by the massive numbers of people who been forcibly regrouped within the country and by the very poor, sometimes life-threatening conditions in displaced and regrouped persons camps, and the poor health and education services available to camp populations. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد خصوصاً لعدد الأشخاص المهول الذين أعيد تجميعهم قسراً داخل البلد في ظل ظروف سيئة إلى أبعد الحدود، تتهدد حياتهم بالخطر أحياناً، داخل مخيمات المشردين والذين أعيد تجميعهم، ورداءة الخدمات الصحية والتعليمية المتاحة للقاطنين في المخيمات.
    In periods of increased LRA attacks, camp populations can exceed 400,000, particularly at night, when people seek refuge in places defended by a military presence. UN أما في الفترات التي تتزايد فيها هجمات جيش المقاومة الرباني، فمن الممكن أن يتجاوز عدد المقيمين في المخيمات 000 400 شخص، لا سيما أثناء الليل عندما يبحث الناس عن ملاذ في أماكن يكفل الوجود العسكري حمايتها.
    A large majority of Syrians stay in non-camp areas hosted by local communities, but camp populations are also increasing. UN وتقيم الغالبية العظمى من السوريين في مناطق تقع خارج المخيمات بين الأهالي، ولكن سكان المخيمات في تزايد أيضاً.
    Mobile medical teams ensured that assistance was also available in the way stations. At some way stations, food and other emergency supplies were delivered to the former camp populations as they made their way home. UN وكفلت اﻷفرقة الطبية المتنقلة تقديم المساعدة كذلك في المحطات القائمة على الطرق، التي كانت تقدم في بعضها اﻷغذية وبعض إمدادات الطوارئ إلى سكان المخيمات السابقين في طريق عودتهم إلى محال إقامتهم.
    Initially, there were reports of former camp populations being beaten, stoned and harassed either en route to or in their home communes. UN وفي بداية اﻷمر، أفادت التقارير بأن سكان المخيمات السابقين كانوا يتعرضون للضرب والرجم بالحجارة والمضايقات، إما وهم في طريقهم الى كميوناتهم أو داخل هذه الكميونات.
    Emergency non-food assistance, such as plastic sheeting, cooking pots, blankets, soap and clothing, has already been provided to former camp populations and will be continued. UN وقد قدمت بالفعل الى سكان المخيمات السابقين مساعدات طارئة غير غذائية، كأغطية السرائر البلاستيكية وقدور الطهي والبطانيات والصابون والملابس، وسيستمر تقديمها.
    Preparations in April for the commemoration of the anniversary of the start of the 1994 genocide also heightened fears of reprisal and led to increases in camp populations. UN وأدى بدء التحضيرات في نيسان/أبريل للاحتفال بذكرى بداية عملية اﻹبادة الجماعية في العام السابق إلى اشتداد الخوف من اﻷعمال الانتقامية، وإلى زيادة أعداد سكان المخيمات.
    Their work has been essentially protection-related and included developing criteria and advocating for the admission of asylum-seekers to camps; providing assistance in relocating vulnerable camps to safer sites; and registering camp populations in order to enhance individual refugee protection and ensure the civilian character of the camps. UN وقد اشتمل عمل هذه المكاتب بالحماية أساسا على وضع المعايير والدعوة إلى قبول ملتمسي اللجوء في المخيمات؛ وتوفير المساعدة بنقل موقع المخيمات الضعيفة إلى مواقع أكثر أمانا؛ وتسجيل سكان المخيمات من أجل تعزيز الحماية الفردية للاجئين وكفالة الطابع المدني للمخيمات.
    Though refugees themselves told the Commission they wanted to return home in peace, there are known to be well-organized " intimidators " who exercise considerable control over the camp populations. UN فرغم أن اللاجئين أنفسهم أبلغوا اللجنة بأنهم يرغبون في العودة إلى ديارهم في سلام، فإن من المعروف أن هناك " فتوات " منظمين تنظيما جيدا ويمارسون قدرا كبيرا من التحكم في سكان المخيمات.
    Their work has been essentially protection-related and included developing criteria and advocating for the admission of asylum-seekers to camps; providing assistance in relocating vulnerable camps to safer sites; and registering camp populations in order to enhance individual refugee protection and ensure the civilian character of the camps. UN وقد اشتمل عمل هذه المكاتب بالحماية أساسا على وضع المعايير والدعوة إلى قبول ملتمسي اللجوء في المخيمات؛ وتوفير المساعدة بنقل موقع المخيمات الضعيفة إلى مواقع أكثر أمانا؛ وتسجيل سكان المخيمات من أجل تعزيز الحماية الفردية للاجئين وكفالة الطابع المدني للمخيمات.
    57. Inspection recommendations related to the consolidation of camp populations in order to reduce logistical burdens, streamline implementing partner arrangements, lighten management, and minimize recurrent, excessive overhead costs. More broadly, the inspection mission UN 57- ولقد تناولت توصيات عملية التفتيش مسألة تضامن سكان المخيمات من أجل تخفيف الأعباء اللوجستية وتيسير ترتيبات الشركاء التنفيذيين وتخفيف مسؤوليات الإدارة وخفض التكاليف الأساسية المتكررة والمفرطة.
    States, UNHCR and relevant partners to ensure that those carrying out registration of camp populations and registration for voluntary repatriation are adequately trained, including in gender and age-sensitive interviewing techniques. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة ضمان أن يكون الأشخاص الذين يضطلعون بمهمة تسجيل سكان المخيمات وتسجيل الأشخاص العائدين طوعا إلى أرض الوطن قد تلقوا التدريب الكافي، بما في ذلك على أساليب الاستجواب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتراعي عامل السن.
    States, UNHCR and relevant partners to ensure that those carrying out registration of camp populations and registration for voluntary repatriation are adequately trained, including in gender and age-sensitive interviewing techniques. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة ضمان أن يكون الأشخاص الذين يضطلعون بمهمة تسجيل سكان المخيمات وتسجيل الأشخاص العائدين طوعا إلى أرض الوطن قد تلقوا التدريب الكافي، بما في ذلك على أساليب الاستجواب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتراعي عامل السن.
    States, UNHCR and relevant partners to ensure that those carrying out registration of camp populations and registration for voluntary repatriation are adequately trained, including in gender and age-sensitive interviewing techniques. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة ضمان أن يكون الأشخاص الذين يضطلعون بمهمة تسجيل سكان المخيمات وتسجيل الأشخاص العائدين طوعا إلى أرض الوطن قد تلقوا التدريب الكافي، بما في ذلك على أساليب الاستجواب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتراعي عامل السن.
    With reference to the Tindouf camp populations, the Deputy Director for the CASWANAME region acknowledged that there had been a number of constraints, but that UNHCR was currently in negotiations with other parties involved, including refugee leaders, to update the figures established in a census carried out in 1998-2000. UN وبالإشارة إلى سكان المخيمات في تندوف، اعترف نائب المدير لمنطقة آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط بوجود عدد من القيود، وأن المفوضية تتفاوض حالياً مع ذلك مع أطراف أخرى معنية بالأمر، بمن فيها قادة اللاجئين، لاستكمال الأرقام الواردة في تعداد أجري في 1998-2000.
    (e) Requests all parties concerned to continue to cooperate fully in the implementation of the relevant memoranda of understanding and agreements relating to the repatriation of Indo-Chinese camp populations. UN )ﻫ( ترجو من جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل التعاون بالكامل في تنفيذ مذكرات التفاهم ذات الصلة والاتفاقات المتعلقة بإعادة لاجئي الهند الصينية الموجودين في المخيمات إلى وطنهم.
    (e) Requests all parties concerned to continue to cooperate fully in the implementation of the relevant memoranda of understanding and agreements relating to the repatriation of Indo-Chinese camp populations. UN )ﻫ( ترجو من جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل التعاون بالكامل في تنفيذ مذكرات التفاهم ذات الصلة والاتفاقات المتعلقة بإعادة لاجئي الهند الصينية الموجودين في المخيمات إلى وطنهم.
    Participatory assessments carried out as part of the age, gender and diversity mainstreaming (AGDM) strategy in camps in Nepal, Bangladesh and Thailand highlighted some of the protection risks faced by these camp populations, including domestic violence caused by idleness and alcohol and drug abuse, as well as psychosocial problems resulting from a lack of prospect of integration outside the camps. UN وأبرزت عمليات التقييم القائمة على المشاركة التي نفذت كجزء من استراتيجية تعميم العمر ونوع الجنس والتنوع في المخيمات في نيبال، وبنغلاديش، وتايلند بعض أخطار الحماية التي يواجهها سكان هذه المخيمات، بما في ذلك العنف العائلي بسبب الفراغ والكحول وسوء استعمال المخدرات فضلاً عن المشاكل النفسية الناجمة عن عدم وجود توقعات للإدماج خارج المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more