"camp residents" - Translation from English to Arabic

    • سكان المخيمات
        
    • سكان المخيم
        
    • المقيمين في المخيم
        
    • لها المقيمون في المخيمات
        
    • المقيمين بالمخيم
        
    • المقيمين في مخيمات
        
    • لسكان المخيمات
        
    • المخيم إلى
        
    :: All camp residents have access to potable water UN :: أُتيحت مياه الشرب لجميع سكان المخيمات
    camp residents consistently reported that, while their children had attended school before the earthquake, they had been unable to do so since. UN وأفاد سكان المخيمات باستمرار عن أنه في حين كان أطفالهم منتظمين بالدراسة قبل الزلزال، لم يتسن لهم هذا منذ ذلك الحين.
    However, the current lack of employment opportunities has left camp residents at a greater risk of malnutrition. UN بيد أن الافتقار إلى فرص العمل حاليا ترك سكان المخيمات عرضة لتزايد خطر الإصابة بسوء التغذية.
    There is a police station at Dzaleka Camp, which serves both the camp residents and local Malawians, with 4 policemen assigned to it two of whom are on duty 24 hours a day. UN وهناك مركز شرطة في مخيم دزاليكا، يخدم كل من سكان المخيم والملاويين المحليين، ويضم 4 رجال للشرطة مكلفين بالعمل فيه، من بينهم إثنان بالتناوب على مدار 24 ساعة في اليوم.
    A total of 147 cases were reported, of whom 122 were camp residents. UN وأبلغ عن ما مجموعه 147 حالة، منها 122 حالة بين سكان المخيم.
    However, camp residents informed the Representative that water was often not available during their designated time. UN ولكن أبلغ بعض المقيمين في المخيم الممثل بأن المياه لم تكن متوافرة في أغلب الأوقات المحددة لاستحمامهم.
    Oftentimes, camp residents are forced to walk several miles or wait in long lines to access clean water. UN وفي أحيان كثيرة، يضطر سكان المخيمات إلى المشي عدة أميال أو الانتظار في طوابير طويلة من أجل الحصول على المياه النظيفة.
    C. Flight of displaced camp residents and related killings . 48 UN جيم - هرب سكان المخيمات المشردين وأعمال القتل ذات الصلة
    An additional 80,000 camp residents currently face the threat of eviction from 153 camps. UN ويواجه 80 ألفا آخرون من سكان المخيمات حاليا خطر الإخلاء من 153 مخيما.
    camp residents continued to benefit from the active efforts of the Government of Jordan to improve environmental health conditions. UN وبقي سكان المخيمات يستفيدون من الجهود الناشطة التي تبذلها الحكومة اﻷردنية لتحسين أوضاع الصحة البيئية.
    It was agreed that this target would be met soon thereafter in Hong Kong, given the large number of camp residents there. UN وقد اتفق على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت بعد ذلك في هونغ كونغ بالنظر إلى العدد الكبير من سكان المخيمات هناك.
    These 7,500 transferees are included in the 35,000 camp residents. UN وهؤلاء اللاجئون المنقولون البالغ عددهم اﻹجمالي ٥٠٠ ٧ يندرجون ضمن سكان المخيمات البالغ عددهم ٠٠٠ ٣٥.
    The Agency would continue to provide services, including food support, to the camp residents until the repatriation process was completed. UN وستواصل الوكالة تقديم الخدمات، بما فيها المساعدة الغذائية، إلى سكان المخيم حتى تكتمل عملية إعادتهم إلى الوطن.
    A number of camp residents sustained injuries as they clashed with the protesters at the fence of the camp. UN وأصيب عدد من سكان المخيم بجروح عندما اشتبكوا مع المتظاهرين عند سياج المخيم.
    I urge the Iraqi authorities to refrain from the use of force, and to ensure adequate access for camp residents to goods and services. UN وأحثّ السلطات العراقية على الامتناع عن استخدام القوة، وضمان حصول سكان المخيم على السلع والخدمات الكافية.
    68. In order to find a durable solution, it is essential that third countries indicate a willingness to receive camp residents for resettlement. UN 68 - وسعياً إلى إيجاد حل دائم، لا بد للبلدان الثالثة أن تعرب عن استعدادها لاستقبال سكان المخيم بغرض إعادة التوطين.
    Some camp residents, alerted to the presence of IDF in the camp, had gathered on the adjacent roofs and started throwing stones at the soldiers. UN ونُبه بعض سكان المخيم إلى وجود قوات جيش الدفاع الإسرائيلي فتجمعوا على السطوح المحاذية وبدؤوا يرمون الجنود بالحجارة.
    A national aid worker was killed and several camp residents were injured by the shooting at the camp. UN وقُتل أحد المواطنين العاملين في مجال تقديم المعونة وأصيب العديد من سكان المخيم جرّاء إطلاق النار في المخيم.
    This raises the possibility of tension between the camp residents and the local community. UN ويثير ذلك إمكانية توتر العلاقات بين المقيمين في المخيم والمجتمع المحلي.
    As such, the camp residents are being detained arbitrarily. UN وعليه، فإن احتجاز المقيمين في المخيم تعسفي.
    Emergency assistance was also required at the Kakuma camp, north-western Kenya, severely affected by torrential rains and high winds in early November 2001, and where more than a quarter of the camp residents (nearly 23,000) -- primarily Sudanese -- were rendered homeless in a very short period of time. UN ومن المطلوب أيضا تقديم مساعدة عاجلة إلى مخيم كاكوما بشمال غرب كينيا، والذي تأثر بشدة من جراء الأمطار الغزيرة والرياح الشديدة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وحيث تحول أكثر من ربع المقيمين بالمخيم (حوالي 000 23) - أساسا من السودانيين - إلى مشردين في فترة زمنية قصيرة للغاية.
    Refugee camp residents and those living in the southern region were poorer still, as 42 per cent of refugee camp dwellers and 51 per cent of the population of southern Gaza lived below the poverty line. UN وكان المقيمون في مخيمات اللاجئين والعائشون في المنطقة الجنوبية أفقر حتى من هؤلاء، من حيث أن ٤٢ في المائة من المقيمين في مخيمات اللاجئين و ٥١ في المائة من سكان جنوبي غزة يعيشون تحت خط الفقر.
    Knowledge of the exact number of camp residents would allow for more transparent management of the humanitarian aid destined for them. UN وستزيد معرفة العدد الفعلي لسكان المخيمات من شفافية إدارة العون الإنساني الموجه إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more