"campaign and" - Translation from English to Arabic

    • حملة
        
    • الحملة
        
    • بحملة
        
    • لحملة
        
    • الحملات
        
    • حملتها
        
    • وحملة
        
    • للحملة
        
    • والقيام بحملات
        
    The possibility of an artfully devised campaign and intentionally promoted tolerance of this type of company warrants serious investigation. UN إن احتمال وجود حملة مدبرة بعناية والتجاوز المتعمد عن هذا النوع من الشركات يبرر إجراء تحقيق جاد.
    Notably, an information campaign and voluntary management reassignment exercises are planned. UN وتوضع خطط بشكل خاص لشن حملة إعلامية وإعادة انتداب طوعية.
    Resumption of the polio immunization campaign and its implementation throughout the country UN استئناف حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتنفيذها في كافة أنحاء البلد
    Each Party listed in Annex I to the Convention shall implement the campaign and may cooperate with any other Parties in doing so. UN ويقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتنفيذ الحملة ويمكنه التعاون مع أي أطراف أخرى في القيام بذلك.
    KF conducted an anti-corruption campaign and citizen monitoring campaign in various districts of Bangladesh. UN وقامت مؤسسة خان في عدة مقاطعات من البلد بحملة لمكافحة الفساد وحث المواطنين على الاضطلاع بمسؤوليات الرقابة في هذا الصدد.
    Both entities continue to demonstrate satisfactory compliance with the counter-mine campaign, and, for this reason, there are at present no bans in effect in this area. UN وواصل الطرفان امتثالهم بشكل مرض لحملة إزالة اﻷلغام، ولهذا السبب لا توجد حاليا أية عملية حظر مفروضة في هذا المجال.
    This was followed by a massive public awareness campaign and statement-taking process in the 15 counties of Liberia. UN وأعقب ذلك حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور وعملية واسعة لجمع الإفادات في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة.
    The co-moderators of Working Group II have put forward concrete proposals on possible United Nations assistance in the organization of a comprehensive polio immunization campaign and the winterization of collective centres. UN وقدم المنسقون في الفريق العامل الثاني مقترحات عملية بشأن المساعدة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدمها لتنظيم حملة شاملة للتحصين ضد شلل الأطفال وتهيئة المراكز الجماعية لفصل الشتاء.
    In fact, events in Sumgait, being necessary to the Armenian leadership as a means of launching an extensive anti-Azerbaijani campaign and justifying the ensuing aggressive actions against Azerbaijan, had been planned and prepared in advance. UN وفي الواقع، إن أحداث سومغيت، لكونها لازمة للقيادة الأرمينية كوسيلة لشن حملة واسعة النطاق ضد أذربيجان ولتبرير الأعمال العدوانية التي تلت ذلك ضد أذربيجان، كان قد تم التخطيط والإعداد لها مسبقاً.
    An official Internet site has already been set up on that campaign and will constitute an official information resource. UN وقد تم تدشين موقع إلكتروني رسمي عن حملة مكافحة الاتجار بالبشر ليكون بمثابة مصدر رسمي للمعلومات.
    She asked if Armenia was continuing with its own campaign and with its participation in the Secretary-General's campaign against violence against women. UN وسألت عما إذا كانت أرمينيا مستمرة في حملتها وفي مشاركتها في حملة الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: Conducting an advocacy campaign and holding meetings with advocacy committees UN حملة مناصرة وإقامة الاجتماعات الخاصة بلجان المناصرة؛
    These challenges are tackled by means of research, a large-scale awareness-raising campaign and other types of action. UN ويجرى التصدي لهذه التحديات بواسطة البحث، ومن خلال حملة واسعة النطاق لرفع مستوى الوعي، وبطرق أخرى.
    Mother and child mortality continued to be a serious development challenge, to which the Government was responding by increased budgetary allocations to the health sector, an advocacy campaign and additional monitoring structures. UN وتستجيب الحكومة لهذا التحدي بزيادة الأموال المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة، وإطلاق حملة للدعوة وهياكل رصد إضافية.
    It is important that the campaign and the ballot take place without incident and that all communities participate. UN ومن المهم أن تتم الحملة الانتخابية ويجري الاقتراع دون حوادث وأن تشترك جميع الطوائف في ذلك.
    She would like to know what specific measures had been taken during that campaign and what its impact had been. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير المحددة التي تم اتخاذها أثناء تلك الحملة وماذا كان تأثيرها.
    It was also mentioned that it is sometimes difficult to determine the length of the campaign and hence the length of the special leave of the internal candidate. UN وأشير كذلك إلى أنه من الصعب أحياناً تحديد مدة الحملة وبالتالي مدة الإجازة الخاصة للمرشح الداخلي.
    In that connection, it would be necessary to carry out a public awareness campaign and it was clear that more data on domestic violence would be needed. UN وفي هذا الصدد، من الضروري القيام بحملة توعية للجمهور، وواضح أن هناك حاجة إلى مزيد من البيانات عن العنف المنزلي.
    The work of the United Nations and the World Bank in launching a global information campaign and in developing a global monitoring framework for the Goals was greatly appreciated. UN وجرى الإعراب عن التقدير الشديد للعمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة والبنك الدولي في القيام بحملة إعلامية عالمية ووضع إطار عالمي لرصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, basic and applied research into this disease should be a natural compliment to this awareness-raising campaign and our struggle. UN ولذلك ينبغي أن تكون البحوث التطبيقية بشأن هذا المرض تنفيذا طبيعيا لحملة زيادة الوعي هذه ولكفاحنا.
    In particular, they emphasized the need for IEC to ensure that all candidates had fair and equal access to the State media in the lead-up to the election campaign and during the campaign itself. UN وأكدوا على نحو خاص ضرورة كفالة اللجنة الانتخابية المستقلة احترام التكافؤ والمساواة بين جميع المرشحين في الوصول إلى وسائط الإعلام التابعة للدولة في فترة ما قبل الحملات الانتخابية وأثناء تلك الحملات.
    Opposing militant forces are likely to continue their aggressive propaganda campaign and intimidation of the local population. UN ومن المرجح أن تواصل قوات المتمردين حملتها الدعائية العدوانية واستخدام أساليب التخويف ضد السكان المحليين.
    The reform of government organizations has already played an important role in promoting China's economic restructuring, opening-up campaign and modernization drive. UN لقد قام إصلاح المؤسسات الحكومية بدور هام بالفعل في تعزيز إعادة الهيكلة الاقتصادية وحملة الانفتاح والتحديث في الصين.
    By being drawn into a partisan procedure, the Court has become the latest victim of the Palestinian political campaign, and it is the worse for it. UN وإذ جُرت المحكمة إلى اتخاذ إجراء منحاز، فقد أصبحت آخر ضحية للحملة السياسية الفلسطينية، وهذا أسوأ الأمور لها.
    She stressed that legal measures, an awareness campaign and a cultural dialogue must all be undertaken at the same time. UN وأضافت أنه يجب، من أجل ذلك، وضع إجراءات قانونية والقيام بحملات توعية وإجراء حوار ثقافي في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more