"campaign in" - Translation from English to Arabic

    • الحملة في
        
    • حملة في
        
    • في حملة
        
    • شن حملة
        
    • حملة عام
        
    • بحملة في
        
    • بشن حملة
        
    • بالحملة
        
    • التي شنتها في
        
    • في حملتها
        
    • حملاتها
        
    Many countries have started to put in place maternal mortality reduction programmes, and about 12 countries plan to launch the campaign in 2010. UN وبدأت بلدان كثيرة في وضع برامج لخفض الوفيات النفاسية، ويخطط نحو 12 بلدا لإطلاق الحملة في عام 2010.
    The consultation recommended to the Coordinating Council to promote the campaign in Africa by organizing a seminar at Dakar. UN وأوصت هذه المشاورات المجلس التنسيقي بدعم هذه الحملة في أفريقيا عبر تنظيم حلقة دراسية في داكار.
    UNAMA continued to encourage a respectful campaign in the interests of national unity. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة التشجيع على إجراء الحملة في جو من الاحترام بما يخدم الوحدة الوطنية.
    In addition, a landmine-awareness campaign in the camps will be organized. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تنظيم حملة في المخيمات للتوعية بالألغام البرية.
    After the launch of the multilingual Let's Fight Racism website, a social media campaign in all six official languages was led by the Department of Public Information in partnership with the OHCHR. UN وبعد إطلاق الموقع الشبكي المتعدد اللغات، المعنون فلنكافح العنصرية، تولّت إدارة شؤون الإعلام، في إطار شراكة مع مفوضية حقوق الإنسان، قيادة حملة في وسائط التواصل الاجتماعي بجميع اللغات الرسمية الست.
    In particular, the accused participated in a Serb campaign in the wider area of the municipality of Foča from early 1992 until about mid-1993. UN وبصفة خاصة، اشترك المتهمون في حملة صربية في منطقة بلدية فوتشا الأوسع نطاقا من أوائل عام 1992 إلى حوالي منتصف عام 1993.
    An intensive promotional campaign in the mass media was being conducted to raise awareness of programmes on abuse of women. UN ويجري شن حملة ترويجية مكثفة في وسائط اﻹعلام الجماهيرية لزيادة الوعي بالبرامج المتعلقة باﻹساءة إلى المرأة.
    During and after the 2000 campaign in 2000, enquiries to the HRC's InfoLine more than doubled, website activity increased by over 60 percent, and the number of requests for sexual harassment prevention training reached 60. UN وخلال حملة عام 2000 وبعدها، كانت الاستفسارات التي تلقاها خط المعلومات الهاتفي للجنة أكثر من الضعف، وزاد نشاط موقع اللجنة على الشبكة العالمية بما يربو على 60 في المائة، وبلغ عدد طلبات الحصول على التدريب لمنع المضايقات الجنسية 60 طلبا.
    Djibouti, Madagascar, Somalia and South Sudan were among the countries that launched the campaign in 2014. UN وكان من بين البلدان التي أطلقت الحملة في عام 2014 جنوب السودان، وجيبوتي، والصومال، ومدغشقر.
    As part of this campaign in 2009, a special attention was paid to the role of men in combating violence against women. UN وكجزء من هذه الحملة في عام 2009، أُولي اهتمام خاص إلى دور الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Yet that component is critical to the eventual success of the campaign in Somalia, as well as to the fight against piracy and international terrorism. UN رغم أن هذا العنصر حاسم الأهمية لنجاح الحملة في الصومال في نهاية المطاف، وكذلك لمكافحة القرصنة والإرهاب الدولي.
    The success of this campaign in generating interest in and coverage of the World Summit was noted by the Committee on Information at its seventeenth session. UN وقد نوهت لجنة اﻹعلام في دورتها السابعة عشرة بنجاح هذه الحملة في إثارة الاهتمام بالقمة العالمية وتغطيتها إعلاميا.
    Yet, the impact of the campaign in reducing armed violence and curbing the proliferation of small arms and light weapons in Burundi was limited. UN ومع ذلك، فإن تأثير الحملة في الحد من العنف المسلح وكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوروندي كان محدودا.
    The focus of the 2013 campaign in Kosovo was on the role of youth in combating gender-based violence. UN وانصب تركيز الحملة في عام 2013 في كوسوفو على دور الشباب في مكافحة العنف الجنساني.
    The Adivasi movement was making headway in negotiating agreements on autonomy and had conducted a two-month campaign in Europe to enlist support and had received an encouraging response. UN وتحرز حركة أديفازي تقدما في التفاوض على اتفاقات بشأن الحكم الذاتي ونظمت حملة في أوروبا لمدة شهرين بغرض الحصول على الدعم وتلقت استجابة مشجعة.
    :: The Ministry of the Interior hosted an awareness campaign in Kinshasa on the importance of registering children with the civil registry, subsequently repeated in all provinces in 2008; UN :: حملة في كينشاسا للتوعية نظمتها وزارة الداخلية بهدف تسجيل الأطفال في السجل المدني، وتم مد نطاق الحملة إلى جميع المقاطعات عام 2008.
    In an effort to increase the breadth and availability of briefings at Headquarters, the speakers' bureau held a campaign in the spring and recruited 60 new speakers. UN وسعيا إلى توسيع نطاق الإحاطات وإتاحة عدد أكبر منها في المقر، نظم مكتب المحاضرين حملة في فصل الربيع استقدم بفضلها 60 محاضرا جديدا.
    Furthermore, it will extend its full support to continuing an aggressive recruitment campaign in order to lower the level of vacancies in the Mission. UN وسيقدم الدعم الكامل للاستمرار في حملة توظيف فعالة بقصد خفض مستوى الشواغر في البعثة.
    • Carrying out a campaign in support of flexible gender roles within the family, in the context of relations of equity, shared responsibility and affection. UN شن حملة تدعم اﻷدوار المرنة لنوع الجنس داخل اﻷسرة، في إطار علاقات المساواة والمسؤولية المشتركة والود.
    The Secretary-General's " We Must Disarm " campaign in 2009 successfully engaged people worldwide about nuclear disarmament and non-proliferation through the use of social networking sites such as Facebook, My Space and Twitter. UN ونجحت حملة عام 2009 التي أطلقها الأمين العام تحت عنوان " لا بدّ من نزع الأسلحة " في إشراك الناس في جميع أنحاء العالم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وذلك من خلال استخدام مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك وماي سبيس وتويتر.
    It is the intention to carry out a campaign in Poland and Ukraine during the British and Austrian presidencies. UN ومن المتوقع القيام بحملة في بولندا وأوكرانيا، تحت رئاسة بريطانية نمساوية.
    It recommends implementation of an extensive public awareness campaign in order to increase the understanding of gender issues and human rights of women amongst the people of Nepal. UN وهي توصي بشن حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور بغية تعميق فهم سكان نيبال للمسائل الجنسانية والحقوق اﻹنسانية للمرأة.
    We were hoping to involve you with the campaign in a more official capacity. Open Subtitles كنّا نتمني أن تشترك معنا، بالحملة الإنتخابية بشكل أكثر رسمية.
    The Provisional Electoral Council also requested MICIVIH support for its civic education campaign in early March. UN وطلب المجلس الانتخابي المؤقت أيضا إلى البعثة المدنية أن تدعم حملة التربية الوطنية التي شنتها في مطلع آذار/مارس.
    Immediately after Annapolis, it was also revealed that Israel was pressing on with its colonization campaign, in grave breach of the Fourth Geneva Convention. UN وبعد أنابوليس فورا تبين أيضا أن إسرائيل تمضي في حملتها الاستعمارية، في انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Angola had launched its first massive anti-trafficking campaign in 2010, when it had hosted the Africa Cup of Nations. UN وأفادت السيدة جانواريو بأن أنغولا قد أطلقت أولى حملاتها الضخمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2010 حينما استضافت كأس أمم أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more