"campaigns in" - Translation from English to Arabic

    • حملات في
        
    • الحملات في
        
    • وحملات
        
    • بالحملات في
        
    • بحملات في
        
    • من حملات
        
    • خلال حملات
        
    • في تنظيم حملات
        
    • للقيام بحملات
        
    • تشن حملات
        
    • حملات من
        
    However, in view of the virtual stamping out of trafficking for prostitution, it is doubtful if this is the time to commence campaigns in countries of origin. . UN بيد أنه من غير المؤكد أن الوقت مناسب الآن لإطلاق حملات في البلدان الأصلية بهدف القضاء الفعلي على الاتجار لغرض البغاء.
    The leader of the Parti démocratique de Côte d'Ivoire, Henri Konan Bédié, carried out such campaigns in Abidjan and in the northern part of the country. UN ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد.
    One of those campaigns in 2006 stopped nearly 3,000 marriages. UN وقد تمكنت واحدة من تلك الحملات في عام 2006 من وقف قرابة 3000 زيجة.
    UNICEF contributed to national, subnational and catch-up campaigns, to routine monitoring systems and to emergency campaigns in response to outbreaks and among displaced populations. UN وساهمت اليونيسيف في حملات وطنية ودون وطنية واستدراكية، وفي أنظمة الرصد الروتيني وإطلاق الحملات في حالات الطوارئ لمواجهة تفشي الأمراض بين المشردين.
    The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. UN وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب.
    Initiation of various public awareness-raising programmes using media, workshops and campaigns in certain countries UN تنفيذ برامج متنوعة لزيادة الوعي العام باستخدام وسائط الإعلام وحلقات العمل وتنفيذ حملات في بلدان معينة.
    Public education campaigns in Latin America were developed over the past two years to combat violence against women. UN ونظمت في السنتين اﻷخيرتين حملات في أمريكا اللاتينية لتثقيف الجمهور بضرورة التصدي للعنف ضد المرأة.
    In 2008, UNHCR will be increasing its investment, both in terms of staff and financial resources, as the Office launches campaigns in new markets and develops new partnerships. UN وفي عام 2008، سوف تزيد المفوضية استثماراتها، في مجالي الموظفين والموارد المالية على السواء، وذلك بقيام المفوضية بإطلاق حملات في الأسواق الجديدة وإنشاء شراكات جديدة.
    UN-Habitat is planning over the forthcoming two years to launch campaigns in 10 additional countries. UN ويخطط موئل الأمم المتحدة لبدء حملات في 10 بلدان أخرى خلال السنتين المقبلتين.
    During the reporting period, the National Commission on the Rights of the Child conducted campaigns in several districts to raise awareness on children's rights. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل حملات في عدة مقاطعات للتوعية بحقوق الطفل.
    It also encourages legislation and awareness raising campaigns in a form of training workshops, public gatherings and encourages involvement of law enforcement agencies and the judiciary to speedily entertain the cases of gender based violence. UN وهي تشجع أيضاً صدور التشريعات وتنظيم حملات في شكل حلقات عمل تدريبية وتجمعات علنية، وتشجع إشراك الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون وجهاز القضاء على الإسراع في الفصل في قضايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Promotion of health through various campaigns in the mass media; UN النهوض بالصحة من خلال شتى الحملات في وسائط اﻹعلام الجماهيرية؛
    ITNs distributed in campaigns in the districts* UN الشبكات المعالَجة بمبيدات الحشرات الموزعة أثناء الحملات في المقاطعات*
    Not only has the literacy program been suspended for all practical purposes since 1993, but there has been no follow-up to consolidate the experiences of the adults who benefited from the campaigns in prior years. UN ولم يجر فحسب تعليق برنامج محو الأمية من الناحية العملية منذ عام 1993، بل أيضا لم تكن هناك متابعة لدمج تجارب الكبار الذين استفادوا من الحملات في السنوات السابقة.
    CNES is conducting a number of campaigns in these two fields in different parts of the world: Antarctica, Cambodia, Senegal, South America and, in the near future, India; UN ويضطلع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية بعدد من الحملات في هذين الميدانين في أنحاء مختلفة من العالم، هي القارة القطبية الجنوبية والسنغال وكمبوديا وأمريكا الجنوبية، وقريبا الهند؛
    The Church of the Latter-Day Saints increased support for campaigns in non-GAVI eligible countries as they had previously done in 2007. UN وزادت كنيسة قديسي اليوم الآخر من الدعم الذي تقدمه من أجل الحملات في البلدان المستحقة غير المشمولة بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين مثلما فعلت سابقاً في عام 2007.
    Such a caucus might arrange seminars and public campaigns in support of the United Nations peacekeeping endeavours. UN ويمكن لهذا التجمع أن ينظــم حلقــات دراسية وحملات جماهيريــة دعمــا لمساعي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    In general, personnel working on polio programmes have continued to have access to insecure areas, but the uncertainty of the electoral period has had an adverse impact on campaigns in some locations. UN وعموما، استمر الموظفون العاملون في البرامج المتعلقة بشلل الأطفال في الوصول إلى المناطق التي ينعدم الأمن فيها، بيد أن حالة الريبة التي اتسمت بها فترة الانتخابات قد أضرت بالحملات في بعض الأماكن.
    It was also carrying out campaigns in countries of destination, for example in the Balkans, which aimed to raise awareness among persons likely to come into contact with women victims of trafficking. UN كما تضطلع المنظمة أيضا بحملات في بلدان المقصد، على سبيل المثال في منطقة البلقان، والتي تهدف إلى زيادة الوعي بين الأشخاص المحتمل أن يكونوا على اتصال بالنساء ضحايا الاتجار.
    It also recommends further public awareness-raising and zero-tolerance campaigns in regard to violence against women. UN وتوصي أيضا بالاضطلاع بمزيد من حملات توعية الجمهور ونشر ثقافة عدم التسامح مطلقا إزاء العنف ضد المرأة.
    Some 176 million children in 57 countries were reached through measles campaigns in 2008 and 2009. UN وقد تم الوصول إلى نحو 176 مليون طفل في 57 بلدا من خلال حملات مكافحة الحصبة في عامي 2008 و 2009.
    ARIPO, OAPI, PAIPO and the national IPR bodies should embark on intensive capacity-building and awareness raising campaigns in IPR and patent issues. UN `1 ' ينبغي أن تشرع المنظمة الإقليمية الأفريقية للملكية الفكرية والمنظمة الأفريقية للملكية الفكرية ومنظمة عموم أفريقيا للملكية الفكرية والهيئات الوطنية المعنية بحقوق الملكية الفكرية في تنظيم حملات مكثفة لبناء القدرات وإذكاء الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية وبراءات الاختراع؛
    5. Cooperation with the Ministry of Health and the Ministry of the Interior to conduct awareness campaigns in schools and distribute pamphlets and brochures on the dangers of narcotics; UN 5- التعاون مع وزارة الصحة ووزارة الداخلية للقيام بحملات توعية في المدارس وتوزيع كتيبات ومنشورات عن مخاطر المخدرات؛
    It also recommends that the State party strengthen its efforts to organize special training programmes for women and to conduct on a regular basis, awareness-raising campaigns in this regard. UN كما توصي بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة للمرأة وبأن تشن حملات توعية منتظمة في هذا الصدد.
    The police structures in some cantons organise campaigns in order to raise awareness of women of their rights and encourage reporting of violence cases. UN وتنظم هياكل الشرطة في بعض الكانتونات حملات من أجل توعية النساء بحقوقهن وتشجيع الإبلاغ عن حالات العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more