"campaigns to raise awareness" - Translation from English to Arabic

    • حملات توعية
        
    • حملات التوعية
        
    • حملات للتوعية
        
    • بحملات للتوعية
        
    • بحملات لزيادة الوعي
        
    • حملات لإذكاء الوعي
        
    • حملات لزيادة الوعي
        
    • الحملات للتوعية
        
    The State party should conduct campaigns to raise awareness about the negative effects of child labour. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    For the time being, campaigns to raise awareness of the effects of such practices on the health of teenage girls are being conducted throughout the country. UN وتُنظم حاليا حملات توعية بشأن العواقب المترتبة عن مثل هذه الممارسات على صحة الفتاة المراهقة في جميع أنحاء البلد.
    Intensification of campaigns to raise awareness of the danger of the phenomenon and of the means of redress. UN تكثيف حملات التوعية بخطورة الظاهرة ووسائل التصدي لها.
    This perception requires intensive campaigns to raise awareness and to change behaviour among families and persons dealing with children in various capacities. UN وهذا الأمر يتطلب تكثيف حملات التوعية والعمل على تغيير المفاهيم والاتجاهات والسلوك لدى الأسر والمتعاملين مع الأطفال في شتى المجالات.
    A map of the routes typically used for trafficking in persons has been drawn up and four campaigns to raise awareness of violence against women have been conducted. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت خريطة للمسارات المتبعة للاتجار بالأشخاص، ونُظمت أربع حملات للتوعية بالعنف تجاه المرأة.
    :: campaigns to raise awareness and to eliminate violence against women and girls; UN :: حملات توعية للنضال ضد العنف إزاء المرأة والفتاة
    The State party should conduct campaigns to raise awareness about the negative effects of child labour. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    campaigns to raise awareness of violence were being carried out, especially in primary schools. UN وتُنظم حملات توعية بالعنف، لا سيما في المدارس.
    campaigns to raise awareness of the pandemic have been developed, including the 2011 national campaign on vertical mother-to-child transmission. UN كما نُظمت حملات توعية بشأن هذه الآفة، فأُطلقت في هذا الإطار الحملة الوطنية لعام 2011 بشأن انتقال الفيروس من الأم إلى الجنين.
    It also recommends that the State party intensify its campaigns to raise awareness among the general public, and among traditional and religious leaders in particular, and that it make women aware of their rights by disseminating the relevant legislation. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتكثيف حملات توعية الجمهور ولا سيما القادة التقليديون والدينيون، ولإطلاع النساء على حقوقهن من خلال نشر التشريعات ذات الصلة.
    Formulate strategies and intensify campaigns to raise awareness among community leaders; UN وضع استراتيجيات ومضاعفة حملات التوعية لدى قادة المجتمع؛
    It should also increase the scope of campaigns to raise awareness, particularly among families, of the harmful effects of this practice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً توسيع نطاق حملات التوعية بأضرار هذه الممارسة ليشمل بوجه الخصوص العائلات.
    It should, furthermore, expand the scope of campaigns to raise awareness, particularly among families, of the harmful effects of this practice. UN كما ينبغي لها أن توسع قاعدة حملات التوعية بشأن الآثار الضارة لهذه الممارسة، لتشمل الأسر على وجه الخصوص. العقوبة البدنية
    It had also organized several campaigns to raise awareness of the adverse impacts of drugs on the individual and society. UN ونظمت كذلك العديد من حملات التوعية بأضرار المخدرات وخطورتها على الفرد والمجتمع.
    (vi) Launch campaigns to raise awareness of the importance of innovation for wealth creation and national welfare through the mass media and high-profile awards; UN ' 6` بدء حملات للتوعية بأهمية الابتكار لتحقيق الثروة والرفاه الوطني عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية والجوائز المغرية؛
    :: Get involved in campaigns to raise awareness and advocacy to support public policy changes. UN :: المشاركة في حملات للتوعية والدعوة لدعم إحداث تغييرات في السياسة العامة.
    However, her Government was currently cooperating with the main Muslim leaders in Kyrgyzstan on campaigns to raise awareness about reproductive health and family planning. UN على أن حكومتها تتعاون الآن مع كبار الزعماء المسلمين في قيرغيزستان لتنظيم حملات للتوعية بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    It further urges the State party to undertake campaigns to raise awareness about the importance of women's participation in public and political life and at decision-making levels. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار.
    7. The police provided protection services for women victims of rape and domestic violence and there was a national network to combat violence against women through campaigns to raise awareness of their rights. UN 7 - واسترسل قائلا إن الشرطة تتولى توفير خدمات الحماية من أجل النساء من ضحايا الاغتصاب والعنف العائلي، وثمة شبكة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي بما لها من حقوق.
    Countries can launch campaigns to raise awareness on the importance of innovation for wealth creation and national welfare: UN :: يمكن للبلدان أن تنظم حملات لإذكاء الوعي بأهمية الابتكار في تكوين الثروات وتحقيق الرفاهية الوطنية:
    Non-governmental organizations should develop campaigns to raise awareness about mutual responsibility and improved sensitivity to gender-equality issues, especially among young people. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تضع حملات لزيادة الوعي بالمسؤولية المتبادلة ولتحسين الوعي بالقضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، لاسيما فيما بين الشباب.
    It had also organized several campaigns to raise awareness of the adverse impacts of drugs on the individual and society. UN وقام اليمن أيضا بتنظيم العديد من الحملات للتوعية بالآثار غير المواتية للمخدرات على الأفراد وعلى المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more