"campesino" - Translation from English to Arabic

    • والقبلية والريفية
        
    • المزارعين
        
    • الفلاحين
        
    • والمحلية الريفية
        
    • الريفية التي
        
    • والمحلية والريفية
        
    • للفلاحين والعمال الزراعيين
        
    • المحلية الريفية
        
    The Bolivian State has been implementing a process of significant change, which has been informed by the participation and world view of indigenous and campesino peoples and the involvement of women and their organizations. UN تشهد دولة بوليفيا تطورات مهمة تتمثل في مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية والريفية ونظرتها إلى العالم، ومشاركة النساء ومنظماتهن.
    The article specifically states that the lists of candidates for seats representing indigenous campesino nations and peoples must meet the same criteria. UN وتشير المادة 11 بصفة خاصة إلى أن هذه المعايير يجب أن تحترم في قوائم مرشحات ومرشحي القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    76. Switzerland referred to the " native indigenous campesino justice " and to the effectiveness of the ordinary justice system. UN 76- وأشارت سويسرا إلى " نظام قضاء مجتمعات المزارعين من الشعوب الأصلية " وإلى فعالية نظام القضاء العادي.
    In the same way, the recognition of the indigenous native campesino jurisdiction will create new conditions to improve the Bolivian judicial system. UN وبالمثل، فإن الاعتراف بالولاية القضائية بالسكان الأصليين المزارعين تخلق ظروفاً جديدة لتحسين النظام القضائي البوليفي.
    The largest number of working girls corresponds to those belonging to campesino and indigenous households. UN وينتمي العدد الأكبر من الفتيات العاملات إلى أسر الفلاحين والسكان الأصليين.
    A public policy on strengthening indigenous and aboriginal campesino justice has been formulated. UN وصيغت في هذا المضمار السياسة العامة لتوطيد قضاء الشعوب الأصلية والمحلية الريفية.
    187. Women's organizational bodies exist and are functioning within indigenous campesino parent organizations. UN 187 - ويمكن ملاحظة وجود وعمل هيئات تنظيمية نسائية على مستوى المنظمات الأم للشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    In 2010, 39 private universities granted scholarships to 300 students with limited financial resources via indigenous campesino organizations. UN وفي عام 2010 قدمت 39 جامعة خاصة منحا دراسية إلى 300 طالب من ذوي الموارد الاقتصادية الضئيلة من منظمات الشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    Article 35 (II): " The country shall have a single health system which shall include the traditional medicine of the indigenous campesino nations and peoples. " UN المادة 35 - النظام الصحي نظام فريد يتضمن الطب التقليدي للقوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    48. With respect to the rights of the Afro-Bolivian population, article 3 of the Constitution recognizes Afro-Bolivian communities as part of the Bolivian people, a historic achievement that, along with recognition of indigenous campesino peoples and nations, lays the foundation of the Plurinational State. UN 48 - وفيما يتعلق بحقوق السكان الأفارقة البوليفيين، فإن المادة 3 من الدستور السياسي للدولة تعترف بأن مجتمعات الأفارقة البوليفيين هم جزء من الشعب البوليفي، وهذا حدث تاريخي يرسي أسس الدولة المتعددة القوميات، هو والاعتراف بالشعوب والأمم الأصلية والقبلية والريفية.
    With a view to reinforcing the traditional knowledge, skills and languages of indigenous and campesino nations and peoples and intercultural and Afro-Bolivian communities, the Act promotes mutual relationships and coexistence for all, on the basis of equality of opportunity and through mutual esteem and respect between cultures. UN ومنذ تعزيز دراية ومعارف ولغات القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية والأفريقية البوليفية، أصبح التعليم يدعم الترابط والتعايش في إطار تكافؤ الفرص للجميع من نساء ورجال، من خلال التقدير والاحترام المتبادل فيما بين الثقافات.
    649. The organization of campesino groups is a part of IDA programmes that supplements the land allocation service. UN 649- ويمثل تنظيم مجموعات المزارعين جزءاً من برامج معهد التنمية الزراعية التي تكمل خدمة تخصيص الأراضي.
    The autonomy of departments, regions, municipalities and native indigenous campesino territories will be defined in the framework legislation on autonomous regions and decentralization. UN وسوف يتم تحديد استقلالية الولايات والمناطق والبلديات وأقاليم السكان الأصليين المزارعين في إطار التشريع المتعلق بمناطق الحكم الذاتي واللامركزية.
    IX. Situation of the rights of native indigenous campesino peoples and Afro-Bolivian peoples UN تاسعاً - وضع السكان الأصليين المزارعين والسكان البوليفيين من أصل أفريقي
    115. The situation of the rights of Bolivia's native indigenous campesino peoples has improved considerably. UN 115- وشهد وضع حقوق السكان الأصليين المزارعين في بوليفيا تحسناً ملحوظاً.
    276. Self-consumption is most important as a survival strategy among campesino and indigenous families. UN 276 - ويُعد الإنتاج للاستهلاك الذاتي أمرا في غاية الأهمية بالنسبة لاستراتيجية البقاء بين أسر المزارعين وأسر السكان الأصليين.
    Its actions target campesino and indigenous communities living in poverty. UN ويوجه الصندوق جهوده إلى مجتمعات الفلاحين والسكان الأصليين التي تعاني من الفقر.
    In pilot experiments, over 2,000 campesino families received assistance in managing land under ecologically sound reforestation plans and agro-forestry systems. UN وفي اختبارات تجريبية، تلقى أكثر من 000 2 أسرة من أسر الفلاحين المساعدة في ادارة شؤون الأراضي في اطار خطط اعادة تحريج ونظم زراعة حراجية سليمة من الناحية الايكولوجية.
    170. Indigenous and aboriginal campesino nations and peoples participate fully in the various State bodies. UN 170- وتحظى الأمم والشعوب الأصلية والمحلية الريفية بنسبة مشاركة سياسية كاملة في شتى هيئات الدولة.
    172. The Jurisdiction Demarcation Act establishes the coordination and cooperation mechanisms between indigenous and aboriginal campesino jurisdictions and the other constitutionally recognized jurisdictions under the framework of legal pluralism. UN 172- يحدد قانون تحديد الولاية القضائية آليات التنسيق والتعاون بين الولايات القضائية للشعوب الأصلية والمحلية الريفية والولايات القضائية الأخرى المعترف بها دستورياً في إطار التعددية القانونية.
    (e) The promotion of agrarian reform and the granting of land to indigenous original campesino people, intercultural communities of original peoples, Bolivians of African descent and campesino communities whose members have no land or insufficient land; UN (ﻫ) النهوض بالإصلاح الزراعي وتسليم الأراضي للشعوب الأصلية الريفية، والمجتمعات الأصلية المشتركة الثقافة، والبوليفيين من أصل أفريقي، والمجتمعات المحلية الريفية التي لا تمتلكها أو لا تمتلك ما يكفي منها؛
    66. Under the Education Act, the indigenous and aboriginal campesino nations and peoples are responsible for drawing up specific regional programmes for inclusion in school curricula that reflect their knowledge, learning, values and world views. UN 66- ويُسند قانون التعليم إلي الأمم والشعوب الأصلية والمحلية والريفية مسؤولية وضع مناهج دراسية إقليمية الطابع تعكس خبرات هذه الأمم والشعوب ومعارفها وقيمها ورؤاها الكونية، بغرض إدماجها في المناهج الدراسية العامة.
    211. Indigenous women have less access to campesino social security than their counterparts in the non-indigenous population. UN 211 - وتقل درجة استفادة نساء السكان الأصليين من نظام الضمان الاجتماعي للفلاحين والعمال الزراعيين عن نظيراتهن من غير السكان الأصليين.
    It targets about 1,240 campesino and indigenous women, preferably heads of household, living in poor rural communities. UN وهو موجه أساسا إلى 240 1 من نساء الأرياف والشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية الريفية الفقيرة، اللواتي يفضل أن يكنّ من أرباب الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more