It stated that the camps for the internally displaced persons were now used as places from which to launch attacks against the Government. | UN | وذكرت أن مخيمات المشردين داخليا تستخدم الآن كمواقع لشن هجمات على الحكومة. |
Diesel generators were also supplied for camps for the internally displaced. | UN | وزوّدت مخيمات المشردين داخليا أيضا بمولدات كهرباء تعمل بالديزل. |
In camps for the internally displaced in Mogadishu, persons known as " gatekeepers " continued to control assistance flows and hinder access to aid. | UN | وفي مخيمات المشردين داخليا في مقديشو، لا يزال الأشخاص المعروفون باسم ' ' حراس البوابات`` يتحكمون في تدفقات المساعدة ويعرقلون إيصال المعونة. |
This includes attacks inside camps for the internally displaced. | UN | وتشمل هذه الحوادث الهجمات التي حصلت داخل مخيمات النازحين داخليا. |
Concerns have been expressed that the camps for the internally displaced are fostering the formation of Tutsi youth gangs. | UN | وقد أُعرب عن القلق من أن مخيمات المشردين داخليا تشجع على تكوين عصابات الشباب من التوتسي. |
27. During the reporting period, MINUSTAH continued its community policing efforts in camps for the internally displaced in close coordination with camp committees. | UN | 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها في الخفارة المجتمعية في مخيمات المشردين داخليا بتنسيق وثيق مع لجان المخيمات. |
The Operation's police personnel and Language Assistant posts will be distributed among the centres on the basis of the size of the camps for the internally displaced. | UN | وستوزع وظائف أفراد الشرطة والمساعدين اللغويين في العملية المختلطة في مراكز حفظ الأمن في المجتمعات المحلية حسب حجم مخيمات المشردين داخليا. |
The main effort of the UNAMID police will be aimed at strengthening the links established between the internally displaced persons community, the Government of the Sudan and the movements' police personnel to ensure that camps for the internally displaced function as protected civilian communities. | UN | وسيتمثل الجهد الرئيسي لشرطة العملية المختلطة في تعزيز الروابط القائمة بين مجتمع المشردين داخليا، وحكومة السودان، وأفراد الشرطة بالحركات لضمان أن تعمل مخيمات المشردين داخليا كمجتمعات مدنية محمية. |
304. Many reports also note that villages were burned even after they had been abandoned by the inhabitants who fled to camps for the internally displaced persons in larger urban centres in Darfur, or to neighbouring Chad. | UN | 304- كما تشير تقارير كثيرة إلى أن بعض القرى تم حرقها حتى بعد أن هجرها سكانها الذين فروا إلى مخيمات المشردين داخليا في المراكز الحضرية الأكبر في دارفور، أو إلى تشاد المجاورة. |
44. The UNAMID police component will continue to strengthen relations among internally displaced persons, communities and Government of the Sudan police personnel to ensure that camps for the internally displaced are protected. | UN | 44 - وسيواصل عنصر الشرطة التابع للعملية المختلطة تعزيز العلاقات فيما بين المشردين داخليا والمجتمعات المحلية وأفراد شرطة حكومة السودان لكفالة حماية مخيمات المشردين داخليا. |
27. The Mission's military and police components maintained their presence in camps for the internally displaced and in fragile, urban communities prone to crime where women are vulnerable to sexual and gender-based violence. | UN | 27 - أبقى العنصران العسكري والشرطي التابعين للبعثة على وجودهما في مخيمات المشردين داخليا وفي المجتمعات الحضرية الهشة المعرضة للإجرام حيث تتعرض النساء للعنف الجنسي والجنساني. |
28. Sexual and gender-based violence remained a concern, particularly in impoverished districts of Port-au-Prince, camps for the internally displaced and remote areas of the country. | UN | 28 - وظل العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس مصدر قلق، لا سيما في المناطق الفقيرة في بور - أو - برانس، وفي مخيمات المشردين داخليا وفي المناطق النائية من البلد. |
50. The UNAMID police component will continue to strengthen relations among internally displaced persons, communities and Government of the Sudan police personnel to ensure that camps for the internally displaced are protected. | UN | 50 - وسيواصل عنصر الشرطة في العملية المختلطة تعزيز العلاقات بين الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المحلية وأفراد شرطة حكومة السودان لكفالة حماية مخيمات المشردين داخليا. |
32. The MINUSTAH military and police components maintained their presence in camps for the internally displaced and in fragile, urban communities prone to crime where women and children are vulnerable to sexual and gender-based violence. | UN | 32 - أبقى العنصران العسكري والشرطي التابعان للبعثة على وجودهما في مخيمات المشردين داخليا وفي المجتمعات الحضرية الهشة المعرضة للجريمة حيث تتعرض النساء والأطفال للعنف الجنسي والجنساني. |
He highlighted the volatile situation in the capital, where a large part of the population was living in camps for the internally displaced and in churches and mosques. | UN | وسلط الضوء على الوضع المتفجر في العاصمة، حيث يعيش جزء كبير من السكان في مخيمات النازحين داخليا وفي الكنائس والمساجد. |