Given the risk of infiltration by armed elements from the Central African Republic, refugee sites were established away from the border and refugees were relocated to these camps on a voluntary basis. | UN | وبالنظر لاحتمال تسلّل عناصر مسلحة من جمهورية أفريقيا الوسطى، أُنشئت مخيمات اللاجئين بعيدا عن الحدود، وتم نقل اللاجئين إلى تلك المخيمات على أساس طوعي. |
Over 70 per cent of deployed individual police officers operated from community policing centres near camps of internally displaced persons in order to sustain security patrols in the camps on a round-the-clock basis. | UN | وعمل أكثر من 70 في المائة من فرادى ضباط الشرطة الذين تم نشرهم، انطلاقا من مراكز الشرطة المجتمعية المنشأة قرب مخيمات النازحين من أجل المداومة على تسيير دوريات الأمن في المخيمات على مدار الساعة. |
UNHCR also supported multidisciplinary medical commissions, mainly to surgeons, in order to provide specialized consultations to the refugees in the camps on a quarterly basis. | UN | وقدمت المفوضية أيضا الدعم إلى اللجان الطبية المتعددة التخصصات، وبصفة رئيسية إلى الجراحين، من أجل تقديم استشارات طبية متخصصة للاجئين في المخيمات على أساس فصلي. |
They reported that three to five incidents of rape occur in the camps on some days. | UN | وأفادوا أن ثلاث إلى خمس حالات اغتصاب تحدث في المخيمات في بعض الأيام. |
The level of death and destruction in these hostilities simply defies the imagination, and the sight of so many civilians displaced from their homes and deprived of their livelihood, crowded into camps on both sides, is truly a disheartening experience. | UN | وإن مستوى الموت والدمار في هذا القتال يفوق الخيال تماما، ومنظر العديد جدا من المدنيين الذين شردوا من ديارهم وحرموا من وسائل عيشهم، وتكدسوا في مخيمات على الجانبين لتجربة مؤلمة حقا. |
Such a policy would be a major step forward in the progressive realization of the right to adequate housing, in particular for poorer communities, and will hopefully include protective measures against forced evictions for inhabitants of the camps on both public and private land. | UN | وستكون هذه السياسة خطوة كبيرة إلى الأمام في الإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم، وخاصة أكثر المجتمعات المحلية فقرا، والمرجو أن تشمل تدابير وقائية من عمليات الإخلاء القسري لسكان المخيمات القائمة على أراض يملكها القطاعان العام والخاص على حد سواء. |
He would be most willing to talk with people in the camps on the Thai border if the Government would allow him access. | UN | وأبدى استعداده الأكيد للتحدث مع الأشخاص الموجودين في المخيمات الواقعة على الحدود مع تايلند إذا سمحت له الحكومة بالقيام بذلك. |
Intimidation and violence against Timorese refugees and humanitarian aid personnel in the camps on the East-West Timor border must be halted. | UN | وينبغي أن تتوقف أعمال التخويف والعنف التي تمارس ضد اللاجئين من تيمور والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في المخيمات على الحدود بين تيمور الشرقية والغربية. |
The solution of the problem lies not in focusing on the Jalozai camp alone or in establishing new refugee camps in Pakistan, which would only attract more refugees, but in setting up camps on an emergency basis on the Afghan side of the border. | UN | إن حل المشكلة لا يكمن في التركيز على مخيم جالوزي فقط أو في إنشاء مخيمات جديدة للاجئين في باكستان، فذلك لن يؤدي إلا إلى اجتذاب المزيد من اللاجئين، ولكن في إنشاء المخيمات على أساس طارئ على الجانب الأفغاني من الحدود. |
Following his visit to Myanmar, the Special Rapporteur travelled to the frontier with Thailand in order to meet persons from Myanmar living in camps on the Thai side of the border. | UN | ٤٩- توجه المقرر الخاص، بعد زيارته لميانمار، إلى الحدود مع تايلند للالتقاء بأشخاص من ميانمار يعيشون في المخيمات على الجانب التايلندي من الحدود. |
43. Under the chapeau of existing agreements, White Helmet volunteers supported the management efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in camps on the Tunisian-Libyan border and World Health Organization primary health-care programmes in Haiti. | UN | 43 - وفي إطار الاتفاقات القائمة، قدم المتطوعون ذوو الخوذ البيض الدعم للجهود الإدارية التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المخيمات على الحدود بين تونس وليبيا ولبرامج الرعاية الصحية الأوّلية التي تنفِّذها منظمة الصحة العالمية في هايتي. |
35. Given the detrimental effects of dismal living conditions in the camps on the wider security situation in Lebanon, there needs to be further progress towards improving the conditions in which Palestine refugees live in Lebanon, without prejudice to the eventual resolution of the Palestine refugee question in the context of a comprehensive peace agreement in the region. | UN | 35 - وفي ضوء تبعات الأوضاع المعيشية المزرية السائدة في المخيمات على الحالة الأمنية العامة في لبنان، لا بد من تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في لبنان بدون التأثير في احتمال تسوية مسألة اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة. |
On 10 September 2007, I received a letter from Mr António Guterres, the United Nations High Commissioner for Refugees, on the tragic situation of the Palestinian refugees inside Iraq and those living in temporary camps on the borders and requesting the League's assistance in absorbing 5,000 Palestinian refuges in Yemen. | UN | وفي هذا الإطار تلقيتُ بتاريخ 10/9/2007، رسالة من السيد أنطونيو جوتيريس المفوض السامي لشؤون اللاجئين بالأمم المتحدة بشأن الأوضاع المأساوية التي يتعرض لها اللاجئون الفلسطينيون داخل العراق والموجودين في المخيمات على الحدود، وطلب العون من الجامعة استيعاب 000 5 لاجئ فلسطيني في اليمن. |
One such approach (similar to the current Danish Refugee Council/ Norwegian Refugee Council stand-by arrangement), foresees the identification of national police and/or military entities which may be rapidly deployed to provide security in camps on an emergency basis. | UN | وينظر أحد هذه النهج (المماثل للترتيب الاحتياطي الراهن الذي وضعه المجلس الدانمركي للاجئين/المجلس النرويجي للاجئين) في تعيين الشرطة الوطنية و/أو الكيانات العسكرية التي يمكن وزعها على وجه السرعة لإرساء الأمن في المخيمات على أساس وجود حالة طوارئ. |
Given the obvious detrimental effects of living conditions in the camps on the wider security situation in Lebanon, it is imperative that progress be made not only towards disbanding and disarming Palestinian militias in Lebanon, but also towards improving the conditions in which the refugee population lives, without prejudice to the settlement of the Palestinian refugee question in the context of an eventual Israeli-Palestinian peace agreement. | UN | ونظراً للتأثيرات الضارة الواضحة التي تخلّفها الظروف المعيشية في المخيمات على الحالة الأمنية العامة في لبنان، لا بد من إحراز تقدم ليس في اتجاه حلّ الميليشيات الفلسطينية في لبنان ونزع سلاحها فحسب، بل أيضاً في اتجاه تحسين الظروف التي يعيش في ظلها السكان اللاجئون، وذلك بدون المساس بتسوية قضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام سيُعقد في نهاية المطاف بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Given the detrimental effects of living conditions in the camps on the wider security situation in Lebanon, it is imperative that progress be made not only towards disbanding and disarming Palestinian militias in Lebanon but also towards improving the conditions in which the refugee population lives, without prejudice to the settlement of the Palestinian refugee question in the context of an eventual Israeli-Palestinian peace agreement. | UN | ونظرا للآثار الضارة للظروف المعيشية في المخيمات على الحالة الأمنية الأوسع في لبنان، لا بد من إحراز تقدم ليس فقط صوب حل الميليشيات الفلسطينية في لبنان ونزع سلاحها، بل وأيضا صوب تحسين الظروف التي يعيش اللاجئون في ظلها، دون المساس بمسألة توطين اللاجئين الفلسطينيين في سياق اتفاق قد يُبرم في المستقبل بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
32. The Government of Indonesia ceased food distribution to the camps on 1 January 2002, but provisionally resumed aid to the most vulnerable groups in mid-March after reports of malnutrition. | UN | 32 - وقد أوقفت حكومة إندونيسيا توزيع الأغذية على المخيمات في 1 كانون الثاني/ يناير 2002، ولكنها استأنفت مؤقتا تقديم المعونة إلى أكثر الفئات ضعفا في منتصف آذار/مارس بعد أن أفادت التقارير بحدوث سوء تغذية. |
While 150,000 persons have found refuge in camps on the Thai-Myanmar border, an estimated 1 million people originating from Myanmar are understood to be currently living in Thailand alone. | UN | وبينما لجأ 000 150 شخص إلى مخيمات على الحدود بين تايلند وميانمار، عُلم أن ما يقدر بنحو مليون شخص أصلهم من ميانمار يعيشون الآن في تايلند وحدها. |