"can affect" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تؤثر
        
    • يمكن أن يؤثر
        
    • ويمكن أن تؤثر
        
    • ويمكن أن يؤثر
        
    • قد تؤثر في
        
    • يمكنها أن تؤثر
        
    • أن يؤثر على
        
    • قد تؤثر على
        
    • قد يؤثر على
        
    • أن تؤثر على
        
    • أن يؤثر في
        
    • وقد تؤثر في
        
    • قد يؤثّر
        
    • قد تؤثّر
        
    Decisions made today regarding the environment and natural resources can affect every nation's security for generations. UN والقرارات المتخذة اليوم فيما يتعلق بالبيئة والموارد الطبيعية يمكن أن تؤثر على أمن كل أمة لأجيال.
    One of the most serious and long-term challenges that can affect every part of the globe is climate change. UN إن تغير المناخ من أخطر التحديات وأطولها أجلا التي يمكن أن تؤثر على كل جزء من أجزاء المعمورة.
    They may also be exposed to different forms of violence which can affect their health. UN ويمكن للمرأة أيضاً أن تتعرض إلى أشكال العنف المختلفة التي يمكن أن تؤثر في صحتها.
    Mercury is a naturally occurring element that can affect the health of humans and wildlife. UN الزئبق عنصر حادث طبيعياًّ يمكن أن يؤثر في صحة البشر والأحياء البرية.
    Consultations can affect the attitude of the Government towards such persons, as was the case in Afghanistan. UN ويمكن أن تؤثر المشاورات على موقف الحكومة إزاء هؤلاء الأشخاص، كما كان الحال في أفغانستان.
    Both can affect the performance of other sectors, or even the entire economy. UN ويمكن أن يؤثر كل منهما على أداء قطاعات أخرى، أو حتى على الاقتصاد في مجمله.
    External financing and debt relief measures should not be subject to conditions that can affect development capacity. UN ينبغي ألا يخضع التمويل الخارجي وتدابير تخفيف عبء الديون لشروط يمكن أن تؤثر على القدرة على تحقيق التنمية.
    In particular, the market can affect both positively and negatively the enjoyment of human rights. UN وبوجه خاص، يمكن أن تؤثر السوق سلباً وإيجابا على التمتع بحقوق الإنسان.
    Illicit trafficking in drugs belongs to the category of crimes that can affect the entire international community. UN إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يدخل في فئة الجرائم التي يمكن أن تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    For example, privatization policies can affect the economic status of women and men in different ways. UN فسياسات الخصخصة، مثلا، يمكن أن تؤثر على المركز الاقتصادي لكل من المرأة والرجل بطرائق مختلفة.
    They may also be exposed to different forms of violence which can affect their health. UN ويمكن للمرأة أيضا أن تتعرض إلى أشكال العنف المختلفة التي يمكن أن تؤثر في صحتها.
    They may also be exposed to different forms of violence which can affect their health. UN ويمكن للمرأة أيضا أن تتعرض إلى أشكال العنف المختلفة التي يمكن أن تؤثر في صحتها.
    We are all concerned about the rising tension in that part of the world, which can affect peace and security in the region. UN إننا قلقون جميعا إزاء تصاعد التوتر في ذلك الجزء من العالم والذي يمكن أن يؤثر على السلام والأمن في المنطقة.
    " The rule of law, a prerequisite to sound governance, can affect the way policies are formulated and implemented. " UN " إن حكم القانون، وهو شرط لازم للحوكمة السليمة، يمكن أن يؤثر على طريقة صوغ السياسات وتنفيذها. "
    Income is strongly dependent on ecosystem services in the affected areas, and these in turn can affect the level of poverty. UN ويتوقف الدخل بشدة على خدمات النظام الإيكولوجي في المناطق المتأثرة، ويمكن أن تؤثر هذه الأخيرة بدورها في مستوى الفقر.
    Subsidies can affect the relative competitive positions of countries and have a distorting effect on developing countries. UN ويمكن أن تؤثر الإعانات على المواقف التنافسية النسبية للبلدان وأن تولد أثرا تشويهيا على البلدان النامية.
    It can affect any population group, but is concentrated more frequently among the population of working age, with no difference between men and women. UN ويمكن أن يؤثر على أي مجموعة سكانية ولكنه يتركَّز بصورة أكثر تكراراً بين الأشخاص في سن العمل دون تفرقة بين الرجال والنساء.
    The programme responds to the UNU Charter directive to alleviate the intellectual isolation that can affect scholars in developing countries. UN ويستجيب البرنامج لتوجيهات ميثاق الجامعة بتخفيف العزلة الفكرية التي قد تؤثر في إمكانات العلماء في البلدان النامية.
    Right, but the house was next door to power lines, which can affect the read. Open Subtitles صحيح، لكن المنزل كان بالقرب من خطوط الكهرباء، التي يمكنها أن تؤثر على القراءة.
    Poorly developed internal systems can affect the functioning of special political missions, resulting in inefficiencies and compromised mission effectiveness. UN فالنظم الداخلية السيئة قد تؤثر على عمل البعثات السياسية الخاصة، مما قد ينتقص من كفاءة البعثة ومن فعاليتها.
    The fact that a state is under occupation can affect its ability to fulfil its treaty obligations. UN وأن خضوع دولة للاحتلال قد يؤثر على قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات التي أبرمتها.
    On the other hand, such environments are hostile to refugees and can affect their health and well-being. UN ومن ناحية أخرى، تكون مثل هذه البيئات غير مؤاتية للاجئين وقد تؤثر في صحتهم وسلامتهم.
    That can affect the performance of the twin I-beam suspension not to mention, you know, your rack-and-pinion steering. Open Subtitles ذلك قد يؤثّر على الأداء... ناهيك عن التأثير على العجلة الأمامية...
    These things can affect you for an entire lifetime. Open Subtitles مثل هذه الأمور قد تؤثّر عليك مدى الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more