"can be achieved through" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تحقيقه من خلال
        
    • يمكن تحقيقه عن طريق
        
    • يمكن تحقيقها من خلال
        
    • يمكن أن يتحقق من خلال
        
    • يمكن إنجازه من خلال
        
    • يمكن أن يتحقق عن طريق
        
    • يمكن تحقيقها عن طريق
        
    • يمكن تحقيقه بفضل
        
    • ويمكن تحقيق ذلك عن طريق
        
    • يمكن تحقيقهما عن طريق
        
    The 2010 Review Conference demonstrated what can be achieved through shared endeavour and shared responsibility. UN لقد أظهر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ما يمكن تحقيقه من خلال المساعي المشتركة والمسؤولية المشتركة.
    Some of the initiatives taken to tackle them are excellent examples of what can be achieved through public-private partnerships. UN وتعتبر بعض المبادرات التي اتخذت لمعالجتها أمثلة جيدة على ما يمكن تحقيقه من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    This can be achieved through progress in achieving the following key actions: UN وهذا يمكن تحقيقه عن طريق التقدم في تحقيق الإجراءات الرئيسية التالية:
    The Millennium Villages have shown that the Goals can be achieved through targeted, low-cost interventions. UN وأظهرت قرى الألفية أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها من خلال تدخلات دقيقة التوجيه ومنخفضة التكلفة.
    The success of the KPCS represents an excellent example of global cooperation and what can be achieved through multilateralism. UN ويمثل نجاح نظام كيمبرلي نموذجا جيدا للتعاون العالمي وما يمكن أن يتحقق من خلال تضافر عدة أطراف.
    On one hand, it can be achieved through assessing progress, stagnation or retrogression in the enjoyment of rights over a certain period of time. UN فمن ناحية، يمكن إنجازه من خلال تقييم المتقدم أو الركود أو التراجع في التمتع بالحقوق على مدى فترة زمنية معينة.
    It demonstrates what can be achieved through a voluntary process. UN فهو دليل على ما يمكن تحقيقه من خلال عملية طوعية.
    It is living testimony of the substantial progress that can be achieved through partnership towards a common end. UN إنها شهادة حية بالتقدم المحسوس الذي يمكن تحقيقه من خلال المشاركة في سبيل هدف مشترك.
    This objective can be achieved through strict adherence to the Statute of the Agency. UN وهذا الهدف يمكن تحقيقه من خلال التقيد الصارم بالنظام الأساسي للوكالة.
    The Memorandum of Understanding signed by UNICEF, the Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association and the ILO offices in Bangladesh is a remarkable example of what can be achieved through collaborative efforts. UN وتأتي مذكرة التفاهم التي وقعها كل من اليونيسيف، والرابطة البنغلاديشية لمنتجي ومصدري الملبوسات ومكاتب منظمة العمل الدولية في بنغلاديش مثلا مرموقا على ما يمكن تحقيقه من خلال الجهود التعاونية.
    It has demonstrated what can be achieved through sustained political will and unity of purpose. UN إذ أثبت ما يمكن تحقيقه من خلال الإرادة السياسية الدؤوبة ووحدة الهدف.
    The Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) exemplifies what can be achieved through such partnerships. UN ويمثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين ما يمكن تحقيقه عن طريق هذه الشراكات.
    The Nigerian model is a perfect illustration of what can be achieved through genuine commitment to the reintegration process. UN والنموذج النيجيري يوضح توضيحا كاملا ما يمكن تحقيقه عن طريق الالتزام الحقيقي بعملية إعادة الإدماج.
    According to article 5 of this Charter, " the conservation of historical buildings can be achieved through use for any useful communal purpose. UN وبالاستناد إلى المادة ٥ من هذا الميثاق، فإن " صون المباني التاريخية يمكن تحقيقه عن طريق الاستخدام ﻷي غرض مجتمعي مفيد.
    Also the scope of the responsibilities of the joint units with the regional commissions has been enlarged in order to reflect the synergies that can be achieved through joint undertakings with other programmes at UNCTAD. UN كذلك جرى توسيع نطاق مسؤوليات الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية من أجل إظهار أوجه التعاون التي يمكن تحقيقها من خلال الاضطلاع بمشاريع مشتركة مع برامج أخرى في اﻷونكتاد.
    GEO-4 noted that established, though incomplete, evidence suggests that two thirds of the necessary increase in production needed from rain-fed farming can be achieved through better rain-use efficiency. UN ولاحظ التقرير الرابع من سلسلة توقعات البيئة العالمية أن الأدلة المثبتة، بالرغم من عدم اكتمالها، تشير إلى أن ثلثي الزيادة المطلوبة في الإنتاج، التي ينبغي الحصول عليها من الزراعة المروية بمياه الأمطار، يمكن تحقيقها من خلال إدخال تحسينات على كفاءة استخدام مياه الأمطار.
    India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and non-discriminatory. UN والهند مقتنعة بأن هدف نزع السلاح النووي يمكن أن يتحقق من خلال عملية تدريجية يكفلها التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه وشامل وغير تمييزي.
    This can be achieved through an appropriate mix of policies designed to attract investment capital, while regulating volatile short-term capital flows. UN وذلك يمكن أن يتحقق من خلال المزيج المناسب من السياسات المصممة لاجتذاب رؤوس الأموال الاستثمارية، مع تنظيم تدفقات رؤوس الأموال غير المستقرة في الأجل القصير.
    While there are limits to what can be achieved through legislative action, there are, we believe, concrete measures that could be taken. UN ومع أن هنـــاك حدودا لمـــا يمكن إنجازه من خلال اﻹجراءات التشريعية، نعتقد أن ثمـة إجراءات ملموسة يمكن اتخاذها.
    Greece believes that article VI goal of nuclear disarmament can be achieved through a series of balanced steps including the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. UN 4 - وترى اليونان أن هدف نزع السلاح النووي المنصوص عليه في المادة السادسة يمكن أن يتحقق عن طريق سلسلة من الخطوات المتوازنة من بينها بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Whatever savings can be achieved through reforms must be reinvested to strengthen those parts of the Organization that have been weakened in recent times. UN وأيا كانت الوفورات التي يمكن تحقيقها عن طريق الإصلاحات فإنه يتعين إعادة استثمارها لتعزيز تلك الأجزاء من المنظمة التي ضعفت في السنوات الأخيرة.
    In particular, HIV vividly illustrates what can be achieved through sustained international solidarity and shared responsibility. UN وعلى وجه الخصوص، يوضح الفيروس بجلاءٍ ما يمكن تحقيقه بفضل وجود تضامن دولي مستمر ومسؤولية مشتركة.
    This can be achieved through the following five action steps: UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق الخطوات الإجرائية الخمس التالية:
    In confirmation of our commitment to the ideas of the financial viability and health of the United Nations, which can be achieved through the implementation of a comprehensive reform, our delegation wishes to declare that our Government can no longer continue to accept the existing situation. UN وتأكيدا لالتزامنا بأفكار الاستمرارية والصحة الماليتين لﻷمم المتحدة، اللتين يمكن تحقيقهما عن طريق الاضطلاع بإصلاح شامل، يود وفدنا أن يعلن أن حكومتنا لا تستطيع الاستمرار في قبول الوضع القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more