"can be achieved when" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تحقيقه عندما
        
    • يمكن تحقيقه حينما
        
    • يمكن إنجازه عندما
        
    That is proof of what can be achieved when institutions function and when rhetoric is replaced with results. UN ويشكل ذلك دليلا على ما يمكن تحقيقه عندما تباشر المؤسسات عملها وتحل النتائج محل الخطب البلاغية.
    What can be achieved when there is a strong will Open Subtitles ما الذي يمكن تحقيقه عندما تكون هناك أرادة قوية
    It has shown what can be achieved when all stakeholders join forces to achieve the same goal. UN وبينت ما يمكن تحقيقه عندما يوحد أصحاب المصلحة قواهم لتحقيق نفس الهدف.
    The valuable work done in those areas demonstrates that reform can be achieved when it is clearly shown to be in our collective interest. UN والعمل القيم الذي تم القيام به في هذه المجالات يبين أن الإصلاح يمكن تحقيقه عندما يظهر بوضوح أنه في مصلحتنا الجماعية.
    The positive developments in South-East Europe show what can be achieved when the international community takes action in a coherent and coordinated way. UN ويتضح من التطورات الإيجابية في جنوب شرق أوروبا ما يمكن تحقيقه حينما يعمل المجتمع الدولي بصورة متماسكة ومنسقة.
    Africa shows what can be achieved when the international community and the countries that experience problems join hands. UN وتدلل أفريقيا على ما يمكن تحقيقه عندما تتضافر جهود المجتمع الدولي وجهــــود البلـدان التي تعاني من مشاكل.
    They stand as tangible proof of what can be achieved when committed Governments work effectively towards a common goal. UN وهذا يمثّل دليلا ملموسا على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل حكومات ملتزمة بصورة فعّالة على تحقيق هدف مشترك.
    This, we trust, will illustrate what can be achieved when countries work together to address an issue of mutual concern. UN ونحن على يقين بأن هذا سيبين ما الذي يمكن تحقيقه عندما تعمل البلدان سوية لدى تصديها لقضية ذات اهتمام مشترك.
    Sierra Leone demonstrates what can be achieved when Africa and the international community work in partnership. UN لقد دللت سيراليون على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل أفريقيا والمجتمع الدولي في شراكة معاً.
    A compelling example of what can be achieved when the United Nations works to apply new approaches in a concerted manner is set out in box 2. UN ويُعرض في الإطار 2 أحد الأمثلة الساطعة لما يمكن تحقيقه عندما تقوم الأمم المتحدة بعمل متضافر لتطبيق النُهُج الجديدة.
    The ceremony was a hopeful sign of what can be achieved when the various agents and components of the peace process come together. UN وكان ذلك الاحتفال يمثل بادرة أمل لما يمكن تحقيقه عندما تجتمع كلمة مختلف الجهات والعناصر.
    The cooperation and coordination of the two Organizations are a clear example of what can be achieved when there is a real desire and the political will to work together to solve problems that deserve such action. UN إن التعاون والتنسيق بين هاتين المنظمتين مثال واضح على ما يمكن تحقيقه عندما تتوفر الرغبة الحقيقية والارادة السياسية اللازمة للعمل معا لحل المشاكل التي تستأهل ذلك.
    MERCOSUR member and associated States believe that the Ottawa Convention is effective proof of what can be achieved when there is clear political will to address a grave humanitarian challenge, and we support its universalization. UN تعتقد الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق أن معاهدة أوتاوا دليل فعال عما يمكن تحقيقه عندما تكون هناك إرادة سياسية واضحة لمعالجة تحد كبير في وجه البشرية، ونحن نؤيد عالميتها.
    As an indication of what can be achieved when countries are committed to moving forward, Australia welcomes the adoption of the catch documentation scheme for toothfish species by the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources. UN وإشارة إلى ما يمكن تحقيقه عندما تلتزم البلدان بالتحرك إلى اﻷمام، فإن استراليا ترحب باعتماد لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا مشروع توثيق صيد أنواع السمك المسنن.
    Mozambique has shown the world how much can be achieved when national will and international assistance converge, and when people trust in, and work together for, peace. UN وتبين موزامبيق للعالم ما يمكن تحقيقه عندما تلتقـي الإرادة الوطنية بالمساعدة الدولية وعندما يثق الناس بالسلام ويعملون معا من أجله.
    In this sense, the CWC stands as an example of what can be achieved when the political will exists to tackle questions of global concern through the formidable power of an internationally agreed instrument. UN وبهذا المعني، تعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثالا لما يمكن تحقيقه عندما توجد الإرادة السياسية من أجل معالجة المسائل ذات الاهتمام العالمي من خلال القوة الهائلة التي يتصف بها صك دولي متفق عليه.
    Indeed, two of the milestones recorded this year are clear demonstrations of what can be achieved when the political will exists for substantive action. UN وفي واقع الأمر، فإن معلمين من المعالم الهامة التي سجلت هذا العام هما دليل واضح على ما يمكن تحقيقه عندما تتوفر الإرادة السياسية للعمل الموضوعي.
    Our countries, which have succeeded in solving a long period of conflict by negotiation and dialogue, welcome this decision, and support the initiatives of the Organization of American States and the United Nations in respect of Haiti, as we have seen how much can be achieved when the regional organization and the world Organization work closely with each other to find a peaceful solution to this conflict. UN وبلداننا التي نجحت في أن تحل، بالمفاوضات والحوار، صراعا دام طويلا، ترحب بهذا القرار، وتؤيد مبادرات منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة المتعلقة بهايتي، ﻷننا رأينا مدى النجاح الذي يمكن تحقيقه عندما تعمل منظمتنا اﻹقليمية في تعاون وثيق مع المنظمة العالمية ﻹيجاد حل سلمي لهذا الصراع.
    In this connection, a good example of what can be achieved when a constructive dialogue is created with an administering Power is provided by the work relations we have been cultivating with New Zealand regarding the future of Tokelau. UN وفي هذا الصدد، ثمة مثال جيد على ما يمكن تحقيقه حينما يُجرى حوار بنّاء مع دولة قائمة بالإدارة يتمثل في علاقات العمل التي أقمناها مع نيوزيلندا فيما يتعلق بمستقبل توكيلاو.
    The United States believes that peace can be achieved when peoples, religions and races come together to understand and accept one another, and to shun the violence and hatred borne of intolerance. UN وتعتقد الولايات المتحدة بأن السلام يمكن تحقيقه حينما تجتمع الشعوب والأديان والأعراق ليفهم ويقبل بعضنا بعضا، ولنبذ العنف والكراهية النابعين من التعصب.
    The international campaign that led to action at the United Nations showcases how much can be achieved when Governments, civil society and other stakeholders join forces in dealing with a serious global threat. UN إن الحملة الدولية التي قادت إلى اتخاذ إجراءات في الأمم المتحدة تبين مدى ما يمكن إنجازه عندما تتكاتف الحكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في جهود التصدي لتهديد عالمي خطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more