"can be adapted" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تكييفها
        
    • ويمكن تكييف
        
    • يمكن تكييف
        
    • يمكن تكييفه
        
    • ويمكن تكييفها
        
    • يمكن تطويعها
        
    • يمكن ملاءمتها مع
        
    • يمكن تطويع
        
    • يمكن تعديله
        
    • يمكن تعديلها
        
    • ويمكن مواءمة
        
    • يمكن مواءمتها
        
    • يمكن تحويرها
        
    These are confidentiality, impartiality and the flexibility of the procedure which can be adapted to the wishes of the parties. UN وهذه السمات هي السرية وعدم الانحياز ومرونة الإجراءات، التي يمكن تكييفها حسب رغبات الأطراف.
    The tool illustrated above can be adapted to any topic for which comprehensive data on relevant indicators have been collected. UN والأداة المُشار إليها أعلاه يمكن تكييفها مع أي موضوع تكون قد جُمعت له بيانات شاملة عن المؤشرات ذات الصلة.
    Existing social protection instruments can be adapted to reach out to millions at relatively low additional cost. UN ويمكن تكييف الصكوك الحالية للحماية الاجتماعية للوصول إلى ملايين البشر بتكلفة إضافية منخفضة نسبيا.
    This meant that Article 4 can be adapted to operational realities. UN وهذا يعني أنه يمكن تكييف المادة 4 مع الحقائق العملياتية.
    The project also provided a model of cultural and natural environmental conservation that can be adapted to other islands with a similar context. UN وهو يوفر أيضا نموذجا لحفظ الثقافة والبيئة الطبيعية يمكن تكييفه مع الجزر الأخرى ذات السياق المماثل.
    Thanks to its modular design, the training package can be adapted to specific contexts. UN وبفضل تصميم المجموعة التدريبية على شكل وحدات مستقلة، يمكن تكييفها لتناسب سياقات محددة.
    A number have also prepared resource guides to encourage the sharing of best practices and good ideas that can be adapted for use in other settings or jurisdictions. UN وقام عدد من الدول بإعداد كتيبات مرجعية بغية تشجيع تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات واﻷفكار الجيدة التي يمكن تكييفها للاستفادة منها في مجالات واختصاصات أخرى.
    The Unit has proposed a general framework of accountability and underlying principles that can be adapted to each organization's specific situation. UN واقترحت الوحدة لذلك إطارا عاما للمساءلة ووضعَ مبادئ أساسية يمكن تكييفها مع حالة كل من المؤسسات.
    It proposes a manageable number of actions that can be adapted flexibly to country circumstances. UN وتقترح الخطة اتخاذ عدد معقول من الإجراءات التي يمكن تكييفها بمرونة لتتناسب مع ظروف كل بلد.
    At the same time, full use should be made of locally available technologies that can be adapted to existing needs. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي مراعاة الاستخدام الكامل للتكنولوجيات المتاحة محليا التي يمكن تكييفها حسب الاحتياجات القائمة.
    The questions can be adapted for other minorities. UN ويمكن تكييف الأسئلة حتى تلائم حالات أقليات أخرى.
    The forms can be adapted to the local context once response coordination is underway. UN ويمكن تكييف الاستمارة وفقاً للظروف المحلية بعد الشروع في تنسيق الاستجابة.
    The training course can be adapted and provided to other countries in the Latin American and Caribbean region upon request. UN ويمكن تكييف هذه الدورة التدريبية وتنظيمها عند الطلب في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    According to WHO, this model can be adapted and replicated in other countries. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، يمكن تكييف هذا النموذج وتكراره في بلدان أخرى.
    In others, the underlying technology can be adapted. UN وفي حالات أخرى، يمكن تكييف التكنولوجيا اﻷساسية.
    Based on the results of the meeting, the content of the Initiative and its workplan can be adapted to fit the requirements observed at and the recommendations emanating from the discussions. UN وبالاستناد إلى نتائج الاجتماع، يمكن تكييف مضمون المبادرة وخطة عملها بحيث يتماشيان مع ما لوحظ من متطلبات وصدر من توصيات خلال المناقشات.
    UNCTAD also presented a new classification of NTMs which can be adapted to the reality of international trade and data collection needs. UN كما عرض الأونكتاد تصنيفاً جديداً لتلك التدابير يمكن تكييفه حسب واقع التجارة الدولية واحتياجات جمع البيانات.
    Universal agreements in the field of disarmament can be developed only under the aegis of the United Nations, while maintaining the principle of consensus. That is when they actually work and can be adapted to new situations and challenges. UN ولا يمكن وضع اتفاقات عالمية في مجال نزع السلاح إلا في ظل رعاية الأمم المتحدة، مع الحفاظ على مبدأ توافق الآراء، حيث يكون أداؤها فعالاً ويمكن تكييفها مع الأوضاع والتحديات الجديدة.
    These efforts are aimed at developing harmonized and standardized materials that can be adapted for use by various actors and will include e-learning and blended learning programmes. UN وتهدف هذه الجهود إلى إعداد مواد منسقة وموحدة يمكن تطويعها كي تستخدمها مختلف الأطراف الفاعلة، وستشمل برامج للتعلم الإلكتروني والتعلم المختلط.
    Many regulatory regimes have already been proposed by the Food and Agriculture Organization (FAO), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Environment Programme (UNEP), the European Union (EU), and the International Service for National Agricultural Research (ISNAR), among others, and these frameworks can be adapted to suit each country's special circumstances. UN فالعديد من النظم القانونية قد جرى اقتراحها بالفعل من قبل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتحاد الأوروبي، والخدمة الدولية للبحوث الزراعية القطرية، من بين مؤسسات أخرى، وهي أطر يمكن ملاءمتها مع الظروف الخاصة لكل بلد.
    Thus, this is an open document, whose content can be adapted to current needs. UN وعليه فإن هذه الوثيقة وثيقة مفتوحة، يمكن تطويع محتواها للاحتياجات الراهنة.
    It proposes a flexible model for coherence and integration, which can be adapted to meet the " needs and wants " of all countries where the United Nations system operates for those on the road to development and those in conflict or post-conflict situations. UN وهو يقترح نموذجا مرنا للاتساق والتكامل، يمكن تعديله بما يلبي " احتياجات ورغبات " جميع البلدان التي تعمل فيها منظومة الأمم المتحدة، من أجل البلدان التي تسير على الطريق المؤدي إلى التنمية، وتلك التي تعاني من نزاع أو التي هي في مرحلة ما بعد النـزاع.
    I have no doubt that it can be adapted to meet the same measure of success for developing countries. UN ولا شك أنه يمكن تعديلها لتحقق نفس القدر من النجاح مع البلدان النامية.
    The use of titles can be adapted to take account of the legal equality of women. UN ويمكن مواءمة استخدام الألقاب بصورة تأخذ في الاعتبار حق المرأة في المساواة أمام القانون.
    Develop a framework terms of reference for partnerships that can be adapted to individual cases; UN ● تطوير اختصاصات إطارية للشراكات يمكن مواءمتها مع حالات فردية؛
    The handbook, building on existing research and practice in educational evaluation, equips human rights educators with basic knowledge in evaluation and provides step-by-step guidance, including examples of tools and techniques that can be adapted to different contexts. UN وباستناد الدليل إلى البحوث والممارسات القائمة في مجال التقييم التربوي، فإنه يزوِّد المربين في مجال حقوق الإنسان بالمعارف الأساسية في التقييم ويوفر إرشادات متدرجة، تشمل أمثلة للأدوات والأساليب التي يمكن تحويرها لملاءمة السياقات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more