"can be applied in" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تطبيقها في
        
    • يمكن تطبيقه في
        
    • يمكن أن تطبق في
        
    • يمكن تطبيق
        
    While it is still early to draw conclusions from the limited country engagement, Sierra Leone and Burundi offer useful lessons that can be applied in other countries. UN ومع أن الوقت لا يزال مبكراً لاستخلاص نتائج من التعامل القطري المحدود، إلا أن سيراليون وبوروندي توفران دروساً مفيدة يمكن تطبيقها في بلدان أخرى.
    The work of the Special Rapporteur in this regard will be oriented in practical terms and aimed at identifying and promoting models that can be applied in various contexts. UN وسيكون عمل المقرر الخاص في هذا الصدد موجهاً بصورة عملية، ويهدف إلى تحديد وتعزيز نماذج يمكن تطبيقها في سياقات مختلفة.
    The work of the Special Rapporteur in this regard will be oriented in practical terms and aimed at identifying and promoting models that can be applied in various contexts. UN وسيتخذ عمل المقرر الخاص على هذا الصعيد منحىً عملياً وسيهدف إلى تحديد وتعزيز نماذج يمكن تطبيقها في مختلف السياقات.
    This framework -- which is outlined in paragraph 45 -- can be applied in the context of particular right-to-health issues such as maternal mortality. UN وهذا الإطار الموضح في الفقرة 45 من هذا التقرير يمكن تطبيقه في سياق المسائل الخاصة المتعلقة بالحق في الصحة مثل الوفيات النفاسية.
    They make up a framework of action that can be applied in any country throughout the world that is facing a situation that poses a risk for international peace and security. UN إنها تشكّل إطارا للعمل يمكن تطبيقه في أي بلد من بلدان العالم يواجه وضعا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    However, the same legal provisions and procedures explained above can be applied in such cases as well. UN بيد أن الأحكام القانونية والإجراءات القانونية نفسها المبينة أعلاه يمكن أن تطبق في مثل هذه الحالات كذلك.
    Neither the PPP approach nor the exchange-rate approach to weighting country GDP data can be applied in a theoretically pure or fully consistent way. UN ولا يمكن تطبيق نهج تعادلات القوة الشرائية أو نهج أسعار الصرف لترجيح بيانات الناتج المحلي اﻹجمالي القطرية بطريقة خالصة نظريا أو ثابتة تماما.
    Also, of course, the whole objective is to draw lessons, where appropriate, that can be applied in the future. UN كذلك يتمثل الهدف الإجمالي، بطبيعة الحال، في استقاء الدروس، حسب الاقتضاء، التي يمكن تطبيقها في المستقبل.
    Also, of course, the whole objective is to draw lessons, where appropriate, that can be applied in the future. UN كذلك يتمثل الهدف الإجمالي، بطبيعة الحال، في استقاء الدروس، حسب الاقتضاء، التي يمكن تطبيقها في المستقبل.
    Counsel adds that no general policies can be applied in cases involving minors, and the burden of proof cannot be put on the minors. UN ويضيف المحامي أنه لا توجد سياسات عامة يمكن تطبيقها في حالات تتعلق بالقُصّر، ولا يمكن إلقاء عبء الإثبات على القُصّر.
    The opportunities of preferences that can be applied in the case of children living with disabilities are presented in connection with other articles. UN أما فرص الأفضليات التي يمكن تطبيقها في حالة الأطفال ذوي الإعاقة، فتُعرض في سياقات تتصل بمواد أخرى.
    This project should provide useful lessons which can be applied in many other countries, in emergency as well as in non-emergency situations. UN وسيتيح المشروع دروسا مفيدة يمكن تطبيقها في حالات الطوارئ في بلدان أخرى كثيرة بل وفي غير حالات الطوارئ.
    What lessons can be learned from these examples and how might these lessons be drawn upon to create models of best practice that can be applied in existing and future post-conflict situations? UN فما هي العبر التي يمكن استخلاصها من هذه الأمثلة، وما هي سبل استثمار تلك العبر في وضع نماذج لأفضل ممارسة يمكن تطبيقها في حالات ما بعد النزاع الحالية والمستقبلية؟
    Examples of biometric technologies, which can be applied in arms manufacturing, include the recognition of an individual's fingerprint, palm print, voice, face or dynamic grip on a weapon. UN ومن الأمثلة على تكنولوجيات الاستدلال البيولوجي التي يمكن تطبيقها في صنع الأسلحة تقنيات التعرف على بصمات الأصابع، وبصمة راحة اليد، والصوت، والوجه، والقبضة الحركية على السلاح.
    These efforts set out basic principles which can be applied in expanding international cooperation in dealing with debt distress, an activity which will become critical in the next few years. UN وأتاحت هذه الجهود وضع مبادئ أساسية يمكن تطبيقها في توسيع نطاق التعاون الدولي في مجال التعامل مع العجز عن تسديد الديون، وهو نشاط سوف يصبح حيويا في السنوات القليلة المقبلة.
    This proposal, which is broad in its scope, can be applied in the most diverse social and cultural realities; our school system is non-denominational and our students come from families that have a wide variety of religious and non-religious backgrounds. UN وهذا الاقتراح، الواسع في نطاقه، يمكن تطبيقه في الواقع الاجتماعي والثقافي الأكثر تنوعا؛ فنظامنا المدرسي غير طائفي وطلابنا ينتمون إلى أسر لديها تتنوع خلفياتها الدينية وغير الدينية تنوعا شديدا.
    Technical and infrastructural support, which can be applied in any country with appropriate modifications to take account of local needs and conditions, will be desirable in many cases. UN ومن المستصوب في كثير من الحالات تقديم الدعم التقني والمتعلق بالهياكل اﻷساسية الذي يمكن تطبيقه في أي بلد مع إدخال التعديلات المناسبة التي تراعي الاحتياجات والظروف المحلية.
    They make use of the fact that companies typically supply many markets and cartel behaviour learned in one market can be applied in others. UN وتستفيد هذه البرامج من حقيقة أن الشركات بصورة عامة توفر الإمدادات للعديد من الأسواق، وأن سلوك التكتل المكتسب من إحدى الأسواق يمكن تطبيقه في أسواق أخرى.
    can be applied in a number of research contexts, or can be modified in such a way as to accommodate multiple applications; UN (ج) يمكن أن تطبق في عدد من سياقات الأبحاث، أو يمكن تعديلها بطريقة بحيث تصلح لتطبيقات متعددة؛
    Although there do not at present exist any international legal instruments dealing exclusively with HIV/AIDS, it is important to point out that the general guarantees concerning health and the other above-mentioned rights can be applied in the context of HIV/AIDS on the basis of the universally recognized non-discrimination principle. UN وبالرغم من أنه ليست هناك في الوقت الحاضر أية صكوك قانونية دولية تتناول حصرا الفيروس/الايدز، فمن المهم اﻹشارة إلى أن الضمانات العامة المتعلقة بالصحة وبالحقوق اﻷخرى المشار إليها أعلاه يمكن أن تطبق في سياق الفيروس/اﻹيدز على أساس مبدأ عدم التمييز المعترف به عالميا.
    Based on Malaysia's experience, my delegation wishes to emphasise that whatever the strengths of democracy, no one unique model of democracy can be applied in all situations and for all time. UN واستنادا إلى خبرة ماليزيا، يود وفدي أن يؤكد أنه مهما كانت قوة الديمقراطية، فإنه لا يمكن تطبيق نموذج ديمقراطي واحد فريد على جميع الحالات وفي جميع الأوقات.
    68. Boxes 3 and 4 show how this kind of analysis can be applied in some hypothetical examples of countries with different forest conditions. UN ٦٨ - يبين اﻹطاران ٣ و ٤ كيف يمكن تطبيق هذا النوع من التحليل على بعض اﻷمثلة الافتراضية لبلدان تختلف فيها ظروف الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more