"can be applied to" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تطبيقها على
        
    • يمكن تطبيقه على
        
    • ويمكن تطبيقه على
        
    • يمكن أن تنطبق على
        
    • الممكن تطبيقها في
        
    • يمكن تطبيقه في
        
    • يمكن أن تطبق على
        
    • يمكن استخدامه في منظومات
        
    • أن يطبق على
        
    There is a need for a toolbox of financing instruments that can be applied to particular technologies or national circumstances. UN ثمة حاجة لمجموعة من أدوات التمويل التي يمكن تطبيقها على تكنولوجيات معينة أو ظروف وطنية معينة.
    There is no single formula that can be applied to all countries. UN ولا توجد صيغة واحدة يمكن تطبيقها على جميع البلدان.
    Although the article makes no specific mention of diplomatic protection, it can be applied to the protection of dual nationals. UN ورغم أن المادة لا تذكر الحماية الدبلوماسية على وجه التحديد، يمكن تطبيقها على الأشخاص المزدوجي الجنسية.
    If there is no principle that can be applied to a particular issue, the gap is to be filled in accordance with the law applicable by virtue of private international law rules. UN واذا لم يكن هناك مبدأ يمكن تطبيقه على مسألة معينة، فتسد الثغرة وفقا للقانون الذي ينطبق بحكم قواعد القانون الدولي الخاص.
    The Penal Code contains also provisions that can be applied to terrorist acts. UN ويضم القانون الجنائي أيضا أحكاما يمكن تطبيقها على الأعمال الإرهابية.
    Human rights do not provide a neat standard-form accountability mechanism that can be applied to the Goals. UN فحقوق الإنسان لا تتيح آلية مساءلة نموذجية واضحة المعالم يمكن تطبيقها على الأهداف.
    It is important to use normative and organizational measures that can be applied to every aspect of criminal activity. UN فمن اﻷهمية استخدام تدابير تشريعية وتنظيمية يمكن تطبيقها على كل جانب من جوانب اﻷنشطة اﻹجرامية.
    It is important to use regulations and strategies that can be applied to every aspect of criminal activities. UN فمن اﻷهمية استخدام اللوائح والاستراتيجيات التي يمكن تطبيقها على كل جانب من جوانب اﻷنشطة الاجرامية.
    It is important to use normative and organizational measures that can be applied to every aspect of criminal activity. UN فمن اﻷهمية استخدام تدابير تشريعية وتنظيمية يمكن تطبيقها على كل جانب من جوانب اﻷنشطة اﻹجرامية.
    Interim schemes may also provide important insights which can be applied to the design and implementation of the relevant State's subsequent comprehensive reparations programme. UN ويمكن أن تتيح الآليات المؤقتة أيضاً معلومات هامة يمكن تطبيقها على تصميم وتنفيذ برامج جبر الضرر الشاملة ذات الصلة التي تضعها الدولة في وقت لاحق.
    Please indicate whether there are complaint mechanisms of which women can avail themselves and sanctions that can be applied to employers who discriminate against women and violate their rights, as well as the number of cases brought by women under these complaint mechanisms. UN ويرجى بيان ما إذا كانت توجد آليات تظلم يمكن للنساء أن يلجأن إليها والعقوبات التي يمكن تطبيقها على أرباب العمل الذين يمارسون التمييز في حق النساء وينتهكون حقوقهن، إضافة إلى عدد القضايا التي رفعتها نساء في إطار هذه الآليات.
    Currently, there are a number of examples of innovative sanctions that can be applied to legal persons, found in both national legislation as well as international instruments. UN أمَّا الآن فيوجد في التشريعات الوطنية والصكوك الدولية، على السواء، عدد من الأمثلة على جزاءات مبتكرة يمكن تطبيقها على الأشخاص الاعتباريين.
    Whether the arguments derived from these cases can be applied to responsibility under international law must be thoroughly explored before they can be referred to in the present context. UN ومن المتعين القيام بدراسة شاملة لمسألة ما إذا كانت الحجج المستمدة من هذه القضايا يمكن تطبيقها على المسؤولية في إطار القانون الدولي قبل إدراجها على سبيل الإحالة في السياق الحالي.
    That does not, however, imply that everything done in the CWC can be applied to the BWC. UN غير أن ذلك لا يعني أن كل ما يتم فعله في اتفاقية الأسلحة الكيميائية يمكن تطبيقه على اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The same principle can be applied to transparency and confidence-building measures. UN والمبدأ ذاته يمكن تطبيقه على تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    There is no template for responding to these grave crimes and violations that can be applied to all cases. UN ولا يوجد نموذج يمكن تطبيقه على جميع الحالات للاستجابة لهذه الجرائم والانتهاكات الخطيرة.
    The Ordinance is of a general character and can be applied to micro-organisms and biologically derived toxins. UN ولهذا القرار طابع عام ويمكن تطبيقه على الكائنات المجهرية والمواد المجهرية المشتقة بيولوجيا.
    Very clearly, such conclusions can be applied to almost every least developed country. What is to be done? UN ويتضح وضوحا تاما أن هذه الاستنتاجات يمكن أن تنطبق على كل بلد من أقل البلدان نموا تقريبا.
    IV. Knowledge management strategies that can be applied to human-resource management UN رابعاً- استراتيجيات إدارة المعارف الممكن تطبيقها في إدارة الموارد البشرية
    This is a general provision which can be applied to attempts to influence child witnesses and it constitutes a form of legal protection for witnesses. UN وهو نص عام يمكن تطبيقه في محاولة التأثير على أداء الشهادة من قبل الأطفال ويمثل نوعاً من الحماية القانونية للشهود.
    103. Given the broad scope of mechanisms and instruments that can be applied to providing funding for the implementation of Agenda 21, there is a need for an overview in the form of a matrix to facilitate the work of the Commission. UN ١٠٣ - نظرا للنطاق الواسع لﻵليات واﻷدوات التي يمكن أن تطبق على توفير اﻷموال لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يلزم تقديم استعراض عام في شكل مصفوفة لتسهيل عمل اللجنة.
    (a) An application contains information about an item reviewed by UNMOVIC and IAEA that can be applied to weapons of mass destruction or missiles systems, or increase conventional military capabilities; or, UN أ - إذا تضمن طلب ما معلومات عن صنف خاضع للاستعراض من قبل لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن استخدامه في منظومات أسلحة الدمار الشامل أو منظومات القذائف، أو يمكن أن يزيد القدرات العسكرية التقليدية؛
    It can be applied to a wide range of orbit types and has been tested for up to 100 years of propagation time. UN ويمكن أن يطبق على طائفة واسعة من أنواع المدارات، وجرى اختباره على مدى مائة سنة من زمن الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more