"can be assessed" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تقييم
        
    • ويمكن تقييم
        
    • يمكن تقدير
        
    • إمكانية تقييم
        
    • أن تقيﱢم
        
    • يمكن تقييمها
        
    • يصبح في الإمكان تقييم
        
    • يتسنى تقدير
        
    • يتسنى تقييم
        
    • يمكن أن تقيّم
        
    • يمكن الاستناد إليها في تقييم
        
    • يتيح تقييم
        
    • ويمكن تقييمه
        
    • للتمكين من تقييم
        
    On a comparative basis, risk can be assessed using several quantifiable measures that also include caseload. UN وعلى أساس المقارنة، يمكن تقييم المخاطر باستخدام عدد من المقاييس التي قد تشمل أيضا حجم القضايا.
    By using an improved multimaterial hydrocode, impacts on oceans and continents can be assessed. UN وباستخدام نموذج محسَّن لحركة الموائع لمواد متعدّدة، يمكن تقييم التأثيرات على المحيطات والقارات.
    Exposure can be assessed by analysis of total mercury concentrations in composite hair samples. UN ويمكن تقييم التعرض عن طريق تحليل تركيزات الزئبق الكلي في عينات شعر مركبة.
    Project results can be assessed at several levels. The highest level is whether the project brought positive changes to the problem addressed. UN ويمكن تقييم تلك النتائج على عدة مستويات أعلاها هو هل حقق المشروع تغييرات إيجابية في المشكلة التي عالجها.
    the number of warheads inside containers can be assessed; UN :: يمكن تقدير عدد الرؤوس الحربية داخل الحاويات؛
    Innovative financial sources and mechanisms can be assessed properly to realistically benefit SLM / UNCCD. UN إمكانية تقييم موارد التمويل الابتكاري وآلياته على النحو المناسب لتستفيد منها بصورة واقعية الإدارة المستدامة للأراضي
    From these measurements, some of the influences of human activities on the composition of the atmosphere can be assessed. UN ومن خلال هذه القياسات، يمكن تقييم بعض تأثيرات الأنشطة البشرية على تركيبة الغلاف الجوي.
    It was not expressed in quantitative form, but progress can be assessed through qualitative indicators such as: UN ولم يتم التعبير عن هذا الهدف بشكل كمي، إلا أنه يمكن تقييم التقدم من خلال مؤشرات نوعية من قبيل:
    Also, indicator 14, Infant mortality rate, is not presented because trends can be assessed by the indicator on child mortality. UN كما أن المؤشر 14، معدل وفيات الأطفال، لم يقدم لأنه لا يمكن تقييم الاتجاهات من خلال مؤشر عن وفيات الأطفال.
    Clear job descriptions and required competencies are developed against which candidates can be assessed. UN وتوضع توصيفات واضحة للوظائف والكفاءات اللازمة يمكن تقييم المرشحين في ضوئها.
    Monaco is also working in partnership with aid recipients in order to focus on efforts in the field, where direct impact can be assessed. UN وتعمل موناكو أيضاً بشراكة مع متلقي المعونة بغية التركيز على الجهود في الميدان حيث يمكن تقييم الأثر المباشر.
    As the quality of statistical data is refined, trends and risks in the diamond trade can be assessed more systematically. UN ومع تحسين نوعية البيانات الإحصائية، يمكن تقييم التوجهات والاحتمالات في تجارة الماس بصورة أكثر منهجية.
    The impact of the Office's observations can be assessed from the substance and timeliness of the information it has provided to the Government. UN ويمكن تقييم أثر ملاحظات المكتب من جوهر المعلومات التي قدمها إلى الحكومة وتوقيت تقديمها.
    The effectiveness of protected areas can be assessed in terms of the following four critical considerations: UN ويمكن تقييم فعالية المناطق المحمية في حدود الاعتبارات الحاسمة اﻷربعة التالية:
    The quality of functions, duties and responsibilities designated to personnel can be assessed. UN ويمكن تقييم نوعية هذه المهام والواجبات والمسؤوليات الموكولة للموظفين.
    Competitiveness can be assessed at either the national or the enterprise level. UN ويمكن تقييم القدرة التنافسية إمّا على الصعيد الوطني أو على صعيد المشاريع.
    the number of warheads inside containers can be assessed; UN :: يمكن تقدير عدد الرؤوس الحربية داخل الحاويات؛
    However, the fact that compliance with these aspects of the right to adequate housing can be assessed only in the context of particular circumstances should not lead to a lack of human rights accountability or to the ignoring of violations. UN ومع ذلك، فإن عدم إمكانية تقييم مدى التقيد بهذه الجوانب المتعلقة بالحق في السكن اللائق إلا في سياق ظروف خاصة لا ينبغي أن يؤدي إلى انعدام المساءلة عن حقوق الإنسان أو تجاهل الانتهاكات.
    Initial baseline data and benchmarks, against which actual results can be assessed, must be incorporated into the design and work plan. UN ويجب أن تدرج في خطة التصميم وخطة العمل بيانات أساسية ومعايير أولية يمكن أن تقيﱠم النتائج الفعلية على أساسها.
    Benchmarks relating to human activities, which can be assessed only by ground-level observation, will be ascertained from field surveys. UN وبواسطة الدراسات الميدانية سيتم التأكد من المعايير المتعلقة بالأنشطة البشرية التي لا يمكن تقييمها إلا بدراسات ميدانية؛
    It therefore recommends against approval of these posts until the real needs can be assessed. UN وبناء عليه، فهي توصي بعدم الموافقة على استحداث هذه الوظائف إلى أن يصبح في الإمكان تقييم الاحتياجات الفعلية.
    Such allowance may be paid for up to 12 months after the sickness cash benefit has ceased, or until the degree of disability can be assessed. UN يمكن أن تدفع هذه المنحة إلى حد 12 شهراً بعد توقف المستحقات النقدية للمرض أو إلى أن يتسنى تقدير درجة العجز.
    Such work includes helping improve institutional capacities so that the importance of transnational corporations in the economies of beneficiary countries can be assessed and investment-friendly policies formulated. UN ويشتمل ذلك العمل على المساعدة في تحسين القدرات المؤسسية حتى يتسنى تقييم أهمية الشركات عبر الوطنية في اقتصادات البلدان المستفيدة ووضع سياسات مواتية للاستثمار.
    As noted earlier, the relevance of the elements can be assessed only within the environment and structure of different Governments. UN وحسب المشار إليه من قبل، فإن صلة العناصر بالموضوع لا يمكن أن تقيّم إلا في إطار بيئة وهيكل الحكومات المختلفة.
    The insolvency law should specify criteria against which a challenge can be assessed, which should include: UN وينبغي أن يبيّن قانون الإعسار المعايير التي يمكن الاستناد إليها في تقييم الطعن، وينبغي أن تشمل هذه المعايير ما يلي:
    9.4 The Committee observes however, that every decision to keep a person in detention should be open to review periodically so that the grounds justifying the detention can be assessed. UN ٩-٤ ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن أي قرار بإبقاء شخص في الاحتجاز ينبغي أن يخضع للطعن بصفة دورية على نحو يتيح تقييم مبررات الاحتجاز.
    Organizational benefits associated with the promotion of internal staff include the following: they have a track record with the Organization that can be assessed in line with required core competencies; they possess significant institutional knowledge; and the internal promotion of qualified candidates serves to motivate other staff. UN وتشمل المزايا التنظيمية المرتبطة بترقية الموظفين الداخليين ما يلي: يتمتعون بسجل يمكن تعقبه لدى المنظمة، ويمكن تقييمه بما يتمشى مع الاختصاصات الأساسية المطلوبة؛ ويتمتعون بمعرفة مؤسسية كبيرة؛ وتفيد الترقية الداخلية للمرشحين المؤهلين في حفز الموظفين الآخرين.
    It is also needed in order that progress towards targets can be assessed; and UN وهي ضرورية أيضا للتمكين من تقييم التقدم المحرز في اتجاه اﻷهداف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more