"can be conducted" - Translation from English to Arabic

    • يمكن إجراء
        
    • ويمكن إجراء
        
    • يمكن إدارة
        
    • يمكن إجراؤها
        
    • يمكن أن تجرى
        
    • يمكن القيام
        
    • يتيح إجراء
        
    • الممكن إجراء
        
    • يمكن إجراؤه
        
    • يمكن عقد
        
    • يمكن الاضطلاع
        
    • ويمكن القيام
        
    Finally, a fair trial can be conducted only where the court is independent and impartial. UN وأخيراً، لا يمكن إجراء محاكمة عادلة إلا إذا كانت المحكمة مستقلة ومحايدة.
    In this way, the fundamental discussion concerning the existence of military justice as such can be conducted in a completely transparent way in a democratic society. UN وعلى هذا النحو، يمكن إجراء مناقشة بشأن وجود المحاكم العسكرية في حد ذاته على نحو شفاف تماماً في مجتمع ديمقراطي.
    Such impact experiments can be conducted collaboratively. UN ويمكن إجراء اختبارات الأثر هذه على نحو تعاوني فيما بين الجهات المتعاونة.
    The rules of procedure clearly state that the work of the Conference can be conducted under any arrangement agreed by the Conference. UN فهذا النظام ينص بوضوح على أنه يمكن إدارة أعمال المؤتمر في إطار أي ترتيب يتفق عليه المؤتمر.
    The results will help to ensure that salvage operations can be conducted with minimal risk to humans and the marine environment. UN وستساعد النتائج على التأكد من أن عمليات الإنقاذ يمكن إجراؤها بالحد الأدنى من المخاطر على الأشخاص والبيئة البحرية.
    It is essential that all the political players reject the use of violence so that the elections can be conducted in a climate of peace and tranquillity. UN ومن الأساسي أن ترفض كل العناصر السياسية الفاعلة استخدام العنف حتى يمكن أن تجرى الانتخابات في مناخ من السلم والهدوء.
    The Unit's statistics have to be compiled manually, which diminishes the number of compliance and evaluation missions that can be conducted. UN ويتعين تجميع إحصاءات هذه الوحدة يدويا مما يقلل من عدد بعثات التحقق من الامتثال التي يمكن القيام بها.
    Considering a smaller set of indicators has the advantage that the assessment can be conducted over a longer period of time, providing a clearer indication of how data production has evolved since the monitoring of the Millennium Development Goals began. UN وتَكمُن ميزة التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات في أنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is concerned that women do not have access to legal abortion because of the lack of clear medical guidelines outlining when and how a legal abortion can be conducted. UN ويساورها القلق لأنه ليس لدى المرأة فرصة الإجهاض بشكل قانوني نظرا لغياب المبادئ التوجيهية الطبية التي تحدّد بوضوح متى وكيف يمكن إجراء إجهاض قانوني.
    To obtain the renewal of a permit, the holder must take the weapon to the divisional police headquarters of the parish where he/she is resident, so that stringent ballistic tests can be conducted on the weapon. UN ويتعين على حامل الترخيص، لكي يحصل على تجديد للترخيص، أن يأخذ السلاح إلى قسم الشرطة في الحي الذي يقيم فيه لكي يمكن إجراء اختبارات صارمة للمقذوفات على السلاح.
    On-site inspections can be conducted with the use of the following technologies: UN ]٩٩- يمكن إجراء عمليات التفتيش الموقعي بالاستعانة بالتكنولوجيات التالية:
    This can be conducted as part of the development assistance within the United Nations programme. UN ويمكن إجراء ذلك كجزء من المساعدة الإنمائية في نطاق برنامج الأمم المتحدة.
    The individual review can be conducted in one of three ways, as an in-country review, a centralized review or a desk review. UN ويمكن إجراء الاستعراض الفردي بإحدى ثلاث طرق هي الاستعراض داخل البلد أو الاستعراض المركزي أو الاستعراض المكتبي.
    General fact-finding exercises can be conducted through hearings, questionnaires and consultation. UN ويمكن إجراء ممارسات عامة لتقصي الحقائق من خلال جلسات الاستماع، والاستبيانات والتشاور.
    In the context of the activities described above, meetings of military experts can be conducted to provide advice in support of these activities. UN 3- في سياق الأنشطة التي سبق وصفها، يمكن إدارة اجتماعات الخبراء العسكريين على نحو يوفر المشورة دعماً لهذه الأنشطة.
    2. In the context of the activities described above, meetings of military experts can be conducted to provide advice in support of these activities. UN 2- في سياق الأنشطة التي سبق وصفها، يمكن إدارة اجتماعات الخبراء العسكريين على نحو يوفر المشورة دعماً لهذه الأنشطة.
    How many troop rotations can be conducted through integrated utilization of aircraft under operational control of Control Centre UN عدد عمليات التناوب التي يمكن إجراؤها للقوات عن طريق الاستفادة المتكاملة من الطائرات التي يتحكم مركز المراقبة في تشغيلها
    In cases where necessary variables are available, large uncertainties occur within climate scenarios and therefore only broad sensitivity studies can be conducted. UN وفي الحالات التي تتوافر فيها المتغيرات اللازمة، يتخلل سيناريوهات المناخ قدر كبير من عدم اليقين ومن ثم لا يمكن أن تجرى إلا دراسات عامة للحساسية.
    As a result, vehicular patrols can be conducted only up to the last CIS peacekeeping force checkpoint. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن القيام بأعمال الدورية بالمركبات إلى أبعد من آخر نقطة تفتيش تابعة لقوة حفظ السلام.
    Considering a smaller set of indicators has the following advantage: the assessment can be conducted over a longer period of time, providing a clearer indication of how data production has evolved since the monitoring of the Millennium Development Goals began. UN وتَكمُن ميزة التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات في أنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    This experience now shows that national time-use surveys can be conducted successfully in developing countries. UN وقد بيّنت التجربة الآن أنه من الممكن إجراء هذه الاستقصاءات بنجاح في البلدان النامية.
    On the basis of information presently at hand, such analysis can be conducted in 2003. UN وبناء على المعلومات المتوفرة حاليا، فإن هذا التحليل يمكن إجراؤه في عام ٢٠٠٣.
    (ii) In the context of the activities described above, meetings of military and legal experts can be conducted to provide advice in support of these activities. UN `2` في سياق الأنشطة الوارد وصفها أعلاه، يمكن عقد اجتماعات للخبراء العسكريين والقانونيين لإسداء المشورة دعماً لهذه الأنشطة؛
    With such representation, the work of the Commission can be conducted with a technical appreciation of diverse national practices. UN ومع توافر التمثيل من هذا القبيل، يمكن الاضطلاع بأعمال اللجنة مع التقدير الفني للممارسات الوطنية المتنوعة.
    General fact-finding exercises can be conducted through hearings, questionnaires and consultation. UN ويمكن القيام بعمليات عامة لتقصي الحقائق عن طريق عقد جلسات استماع وتوزيع استبيانات وعن طريق التشاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more