"can be exploited" - Translation from English to Arabic

    • يمكن استغلالها
        
    • الممكن استغلال
        
    The language of the scope article must not leave any room to allow loopholes which can be exploited in contravention of the objective and (Mr. Akram, Pakistan) purpose of the treaty. UN فلا ينبغي أن تترك صياغة المادة الخاصة بالنطاق أي ثغرات يمكن استغلالها فيما يخالف أهداف المعاهدة وأغراضها.
    This engagement is generated from a growing sense of insecurity regarding vulnerabilities in computer systems and related technologies and how they can be exploited for malicious purposes. UN وتتولد هذه المشاركة من شعور متزايد بعدم الأمن نظرا لنقاط الضعف في النظم الحاسوبية والتكنولوجيات المتصلة بها، وكيف يمكن استغلالها لأغراض خبيثة.
    Its vast human and economic potential, natural resources and sources of clean energy offer highly attractive investment opportunities that can be exploited to benefit, not just Africa, but also the rest of the world. UN فإمكاناتها الهائلة من الموارد البشرية والاقتصادية والطبيعية ومصادر الطاقة النظيفة لديها توفر فرصا استثمارية جذابة للغاية يمكن استغلالها لا لمصلحة أفريقيا وحدها، وإنما لبقية العالم أيضا.
    Almost all sub-Saharan African countries have sufficient renewable resources that can be exploited with modern technologies to satisfy current energy demand. UN وتتمتع جميع البلدان تقريبا في أفريقيا جنوب الصحراء بما يكفي من الموارد المتجددة التي يمكن استغلالها بالتقنيات الحديثة لتلبية الطلب الحالي على الطاقة.
    The collection of data on racial origin is prohibited in Tunisia, as it can be exploited to fuel the idea that distinct human races exist or to support the fallacious feelings of superiority of a given racial group. UN وفضلاً عن هذا، فإن جمع البيانات المتعلقة بالأصول العرقية ممنوع في تونس لأن من الممكن استغلال هذه البيانات لدعم فكرة وجود أعراق بشرية مميزة أو للتعبير عن شعور خاطئ بتفوق مجموعة عرقية معينة.
    18. Locally available energy sources may also include small-scale fossil fuel reserves that can be exploited. UN 18 - وقد تشمل مصادر الطاقة المحلية المتاحة أيضا احتياطيات صغيرة من الوقود الأحفوري التي يمكن استغلالها.
    Recognizing the existence of this problem, the Forestry Development Authority Board wrote on 28 February 2012 that “the limitation of the existing regulations seems to provide a loophole that can be exploited”. UN ولما كان مجلس هيئة تنمية الحراجة يسلّم بوجود هذه المشكلة، فقد ذكر في 28 شباط/فبراير 2012 أن ”محدودية اللوائح القائمة تشكل فيما يبدو ثغرة يمكن استغلالها“.
    A key part of any strategy must be to identify and address factors that can be exploited by terrorists in recruiting new members and supporters. UN 7 - يتمثل جزء هام من أي استراتيجية في تحديد ومواجهة العوامل التي يمكن استغلالها من قبل الإرهابيين في تجنيد أعضاء ومؤيدين جدد .
    A trade or business secret or trade process is generally understood to mean information which has considerable economic importance and which can be exploited practically and the unauthorized use of which may lead to serious damage (e.g., may lead to severe financial hardship). UN 20-1 ويُراد عموما بالسر التجاري أو المتعلق بالأعمال أو بعمليات تجارية المعلومات ذات الأهمية الاقتصادية الكبيرة والتي يمكن استغلالها بشكل عملي، ويمكن أن يؤدي استخدامها غير المأذون به إلى خسائر جسيمة (كأن يؤدي مثلا إلى مصاعب مالية حادة).
    A key part of any strategy must be to identify and address factors that can be exploited by terrorists in recruiting new members and supporters. UN 7 - يتمثل جزء هام من أي استراتيجية في تحديد ومواجهة العوامل التي يمكن استغلالها من قبل الإرهابيين في تجنيد أعضاء ومؤيدين جدد .
    70. Considerable complementarities across countries of the region can be exploited to their advantage if industrial development strategies are coordinated in such a way as to encourage the comparative advantage of the individual countries while promoting the growth in intraregional trading. UN 70 - وأوجه التكامل الضخمة فيما بين بلدان المنطقة يمكن استغلالها لصالحها إذا تم تنسيق استراتيجيات التنمية الصناعية بطريقة تشجع الميزة المقارنة لكل بلد على حدة، مع تشجيع النمو في التبادل التجاري داخل المنطقة.
    25. It is also noted that in a context of a sustained population dynamic in arid, semiarid and dry subhumid dry areas, the strategies to be devised must take account of the characteristics of the land that can be exploited in a sustainable way, so as to support the populations' lifestyles and ways of making a living. UN 25- كما يلاحظ أن الاستراتيجيات التي سيتم وضعها، في سياق دينامية سكانية متواصلة لا تهدأ في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، يجب أن تضع في الاعتبار سمات الأراضي التي يمكن استغلالها على نحو مستدام للحفاظ على أساليب حياة السكان وسبل كسب العيش.
    Furthermore, the absence of a regional air control authority (similar to Eurocontrol) creates loopholes that can be exploited by potential sanctions evaders. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب سلطة مراقبة جوية إقليمية (مماثلة ليوروكونترول (Eurocontrol)) يخلق ثغرات يمكن استغلالها من جانب المتهربين من الجزاءات المحتملين.
    A trade or business secret or trade process is generally understood to mean information which has considerable economic importance and which can be exploited practically and the unauthorized use of which may lead to serious damage (e.g., may lead to severe financial hardship). UN 22-1 وعموما يُراد بالسر التجاري أو المتعلق بالأعمال أو بالعمليات التجارية، المعلومات ذات الأهمية الاقتصادية الكبيرة، التي يمكن استغلالها عمليا بحيث يؤدي استخدامها غير المأذون به إلى أضرار فادحة (كأن يؤدي مثلا إلى مصاعب مالية حادة).
    The existing system can be exploited for illicit or criminal activity (see annex 5.3). UN ومن الممكن استغلال النظام الحالي في أنشطة غير مشروعة أو أنشطة إجرامية (انظر المرفق 5-3).
    Human Rights Implementation Centre-University of Bristol (HRIC-UoB) and JS11 indicated that the lèse majesté law can be exploited against any activity that is considered a threat to national security. UN وأشار مركز إعمال حقوق الإنسان التابع لجامعة بريستول(139) والرسالة المشتركة 11(140) إلى أن من الممكن استغلال قانون الطعن في الذات الملكية ضد أي نشاط يمثل تهديداً للأمن القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more