No doubt preference can be given to any other third-party mechanism which the parties may have chosen. | UN | ولا ريب في أنه يمكن إعطاء اﻷفضلية ﻷي آلية طرف ثالث يمكن أن تختارها اﻷطراف. |
Due to security regulations no details can be given. | UN | لا يمكن إعطاء أي تفاصيل بسبب الأنظمة الأمنية |
none Because of security regulations no details can be given. | UN | مراعاة للوائح الأمنية، لا يمكن تقديم تفاصيل. |
44. Several reasons can be given for this situation. | UN | 44- ويمكن تقديم العديد من الأسباب لهذا الوضع. |
Such a unit can be given responsibility for developing the comprehensive children's strategy and monitoring its implementation, as well as for coordinating reporting under the Convention. | UN | ويمكن أن تُسند إلى هذه الوحدة مسؤولية وضع استراتيجية شاملة تتعلق بالأطفال ورصد تنفيذها، فضلاً عن تنسيق عملية تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work. | UN | وبقليل من المساعدة المالية من الحكومات، يمكن منح الشباب في كل مكان الفرصة لإنجاز أعمال عظيمة حقاً. |
Presidential pardon can be given to a person who testifies in particular cases and assists other investigations. | UN | ويمكن منح عفو رئاسي لشخص يدلي بالشهادة في قضايا خاصة ويساعد في تحقيقات أخرى. |
50. Broad global estimates of future expenditures in core result areas can be given based on past trends and projections. | UN | ٥٠ - ويمكن إعطاء تقديرات عالمية عامة للنفقات المقبلة في مجالات النتائج اﻷساسية استنادا إلى الاتجاهات واﻹسقاطات السابقة. |
Due to security regulations no details can be given. | UN | لا يمكن إعطاء أي تفاصيل بسبب الأنظمة الأمنية |
Due to security regulations, no details can be given. | UN | لا يمكن إعطاء أي تفاصيل بسبب الأنظمة الأمنية. |
Due to security regulations no details can be given | UN | لا يمكن إعطاء أي تفاصيل بسبب الأنظمة الأمنية |
Due to security regulations no details can be given | UN | بسبب النظام الأمني لا يمكن إعطاء أي تفاصيل |
No definitive answer can be given as to the details of any future legislative framework. | UN | ولا يمكن إعطاء إجابة نهائية عن التفاصيل المتعلقة بأي إطار تشريعي مستقبلاً. |
Based on the current data situation, no certain information can be given on any claims lodged pursuant to the Gender Equality Act in the private sector. | UN | واستنادا إلى الحالة الراهنة للبيانات، لا يمكن إعطاء أي معلومات أكيدة بشأن أي مطالبات قُدمت بموجب قانون المساواة بين الجنسين في القطاع الخاص. |
Governments thus often state that as the violation has not been reported to national authorities, no response can be given to the Special Representative. | UN | وعليه، كثيراً ما تذكر الحكومات أنه، بما أن الانتهاك لم يبلَّغ إلى السلطات الوطنية، لا يمكن تقديم رد إلى الممثلة الخاصة. |
Due to security regulations no details can be given | UN | مراعاة للوائح الأمنية، لا يمكن تقديم التفاصيل |
Detailed information supporting the submission can be given to these members for further consideration at this stage; | UN | ويمكن تقديم معلومات تفصيلية داعمة للطلب إلى أولئك اﻷعضاء للمزيد من النظر في المسألة في هذه المرحلة؛ |
The compensation can be given to the direct physical victims of crimes whose bodily integrity or health was seriously damaged as a result of the crime and to the relatives and dependents of such victims. | UN | ويمكن تقديم التعويضات إلى الضحايا الذين يقعون مباشرة فريسة للجرائم وتتعرّض سلامتهم البدنية أو صحتهم للأذى البالغ من جرّاء الجرائم المرتكبة، وإلى أقارب هؤلاء الضحايا أو المعالين من قبلهم. |
Such a unit can be given responsibility for developing the comprehensive children's strategy and monitoring its implementation, as well as for coordinating reporting under the Convention. | UN | ويمكن أن تُسند إلى هذه الوحدة مسؤولية وضع استراتيجية شاملة تتعلق بالأطفال ورصد تنفيذها، فضلاً عن تنسيق عملية تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work; | UN | وبقليل من المساعدة المالية من الحكومات، يمكن منح الشباب في كل مكان الفرصة لإنجاز أعمال عظيمة حقاً؛ |
For example, in the European Union various practices exist where employees elect some of the supervisory directors, can be given a right to nominate one or more directors or can have an advisory voice on certain issues discussed by the board. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن مختلف الممارسات في الاتحاد الأوروبي تقتضي قيام الموظفين بانتخاب بعض المديرين الذين يتولون مهام الإشراف ويمكن منح الموظفين حق ترشيح مدير أو أكثر أو الإدلاء برأي استشاري بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس. |
Such consent can be given on a case-by-case basis, or in certain circumstances in advance, with or without conditions. | UN | ويمكن إعطاء تلك الموافقة في كل حالة على حدة، أو مقدما في ظروف معينة، بشروط أو بغير شروط. |
Financial incentives and agreements: Enterprises can be given an incentive to adopt sounder practices by attaching specific conditions to the offering of loans and grants, the granting of concessions to operate or the creation of public-private partnerships. | UN | يمكن أن تعطى للمنشآت حوافز لاتباع الممارسات الأكثر سلامة وذلك بفرض شروط محددة على تقديم القروض والمنح، وعى منح الامتيازات للتشغيل أو خلق شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The resources of the regular programme will not usually be invested in country projects unless such projects are clearly of a pilot and innovative character, the results of which can be given wider application. | UN | وموارد البرنامج العادي لن تستثمر في العادة في المشاريع القطرية ما لم يكن من الواضح أن هذه المشاريع ذات طابع تجريبي وابتكاري، ويمكن أن تحظى نتائجها بالتطبيق على نطاق أوسع. |
Examples can be given of previous technical assistance that bore fruit during 1993. | UN | ويمكن اعطاء أمثلة للمساعدة التقنية السابقة التي ظهرت فوائدها في أثناء عام ١٩٩٣. |
While many examples can be given, only three are taken up: seed provision, small-scale cash-crop cultivation and small-scale fisheries. | UN | وفي حين يمكن سوق أمثلة عديدة، نذكر هنا ثلاثة منها فقط، هي: توفير البذور، وزراعة المحاصيل النقدية على نطاق ضيق، والمصائد السمكية الصغيرة. |