The focus of the Blue Book is an action plan that proposes concrete and measurable activities for governments that can be implemented in the timeframe of one year. | UN | ومحور الكتاب الأزرق هو خطة عمل تقترح أنشطة حكومية محددة وقابلة للقياس، يمكن تنفيذها في غضون عام. |
9. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds. | UN | 9- وقد صيغت التوصيات بعباراتٍ عامة، ومن ثم يمكن تنفيذها في بلدان لها خلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة. |
5. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds, with full respect for universal human rights. | UN | 5- وقد صيغت التوصيات بعباراتٍ عامة، ومن ثم يمكن تنفيذها في بلدان ذات مشارب تاريخية وثقافية ودينية شتى، وفي ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان العالمية. |
The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds. | UN | 6- وقد صيغت التوصيات بعبارات واسعة ويمكن تنفيذها في بلدان ذات خلفيات دينية وتاريخية وثقافية متنوعة. |
8. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds, with full respect for universal human rights. | UN | 8- وقد صيغت هذه التوصيات باستخدام عبارات عامة ويمكن تنفيذها في بلدان ذات خلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة وفي ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان العالمية. |
ERP systems are composed of modules by functional area, such as finance and accounting, human resources management and supply chain management that can be implemented in stages. | UN | وتتكون نظم التخطيط من وحدات برمجية يخصص كل منها لمجال وظيفي معيّن، مثل المالية والمحاسبة، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة سلسلة التوريد، ويمكن تطبيقها على مراحل. |
Such training can be implemented in Geneva, at other United Nations headquarters or in-country sites. | UN | ويمكن تنفيذ هذا النوع من التدريب في جنيف وفي مقار الأمم المتحدة الأخرى أو في مواقع داخل البلدان. |
8. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds, with full respect for universal human rights. | UN | 8- وقد صيغت التوصيات بعباراتٍ عامة ومن ثم يمكن تنفيذها في بلدان ذات خلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة، وفي ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان العالمية. |
The Department of Peacekeeping Operations is currently undertaking a study on the requirements for fire protection in the peacekeeping operations with the aim of providing a comprehensive policy that can be implemented in all missions. | UN | وتُجري إدارة عمليات حفظ السلام في الوقت الحالي دراسة بشأن متطلبات الحماية من الحرائق في عمليات حفظ السلام بهدف توفير سياسة شاملة يمكن تنفيذها في جميع البعثات. |
We believe that this work has been important in providing States with conclusions that are relevant to our work, particularly as suggestions for policies that can be implemented in our countries. | UN | ونحن نعتقد أن لهذا العمل أهمية من حيث أنه يوفر للدول استنتاجات ذات صلة بعملنا، وخصوصا بوصفها اقتراحات بشأن سياسات يمكن تنفيذها في بلداننا. |
7. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds, with full respect for universal human rights. | UN | 7- وقد صيغت التوصيات بعباراتٍ عامة ومن ثم يمكن تنفيذها في بلدان ذات خلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة، مع مراعاة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان العالمية. |
7. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds, with full respect for universal human rights. | UN | 7- وقد صيغت التوصيات بعباراتٍ عامة ومن ثم يمكن تنفيذها في بلدان ذات خلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة، مع مراعاة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان العالمية. |
As a result, moving services can be organized more expeditiously and projects depending on flexibly available office space can be implemented in shorter time periods. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن تنظيم عملية نقل الخدمات بصورة أسرع، وإن تنفيذ المشاريع التي تعتمد على إتاحة الحيز المكتبي بمرونة يمكن تنفيذها في فترات أقصر. |
Particular attention is given to promoting innovations in ICTs, especially in hardware, which can be implemented in ICT systems that are used in areas without, or with unreliable sources of, electricity and under difficult climatic or geographical conditions; | UN | ● إيلاء اهتمام خاص بتشجيع الابتكارات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال ولا سيما في مجال العتاد، التي يمكن تنفيذها في نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصال المستخدمة في مناطق لا تملك مصادر للطاقة الكهربائية أو مناطق تكون فيها هذه المصادر غير موثوق بها وفي ظل أجواء أو ظروف جغرافية عسيرة؛ |
The Committee will highlight best practices already under way and will suggest " next practices " in the form of actionable ideas that can be implemented in the next one to three years that will be both replicable and scalable. | UN | وستسلط اللجنة الضوء على أفضل الممارسات المتبعة حاليا وستقترح " الممارسات المقبلة " في شكل أفكار عملية يمكن تنفيذها في فترة السنة إلى ثلاث سنوات المقبلة وتكون قابلة للتكرار وللتطبيق التدريجي. |
6. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds, with full respect for universal human rights. | UN | 6- وقد صيغت هذه التوصيات باستخدام عبارات عامة، ويمكن تنفيذها في بلدان ذات خلفيات تاريخية وثقافية ودينية مختلفة، ومع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الشاملة. |
These issues are urgent. There are a range of alternative open development strategies in which trade is an element of growth rather than the major source of growth, and which can be implemented in an open-economy | UN | 32- وهنالك سلسلة مفتوحة من الاستراتيجيات الإنمائية البديلة التي تكون فيها التجارة أحد عناصر النمو وليس مصدره الرئيسي، ويمكن تنفيذها في النظام التجاري للاقتصاد المفتوح الذي لا تميل فيه الحوافز لصالح الصادرات أو الواردات، ولا تمييز فيه بين قطاعي الزراعة و التصنيع. |
12. The report stresses that the major policy-making challenge to achieving policy coherence entails the design and implementation of policies that address environmental problems in a cost-effective manner and that can be implemented in the context of a weak institutional framework, lack of political will, limited human and financial resources, and vested interests. | UN | ١٢ - ويؤكد التقرير أن التحدي الرئيسي في مجال صنع السياسات العامة، الذي يواجهه تحقيق الترابط في مجال السياسة العامة، يقتضي تصميم وتنفيذ سياسات تتصدى للمشاكل البيئية بطريقة فعالة من حيث التكلفة، ويمكن تنفيذها في إطار مؤسسي ضعيف، يتسم بالافتقار إلى اﻹرادة السياسية، والموارد البشرية والمالية المحدودة ووجود مصالح ثابتة. |
ERP systems are composed of modules by functional area, such as finance and accounting, human resources management and supply chain management that can be implemented in stages. | UN | وتتكون نظم التخطيط من وحدات برمجية يخصص كل منها لمجال وظيفي معيّن، مثل المالية والمحاسبة، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة سلسلة التوريد، ويمكن تطبيقها على مراحل. |
This activity can be implemented in phases and by component but is a high priority overall. | UN | ويمكن تنفيذ هذا النشاط بصورة متدرجة وعلى مراحل، وإن ظل في مجمله نشاطا يحظى بأولوية عالية. |
In 1998, UNHCR placed a renewed emphasis on how the guidelines can be implemented in field operations. | UN | وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادئ التوجيهية في العمليات الميدانية. |