"can be interpreted" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن تفسير
        
    • يمكن تفسير
        
    • يمكن تفسيرها
        
    • يمكن أن يفسر
        
    • يمكن أن تفسر
        
    • فيمكن تفسيره
        
    • تفسيرهما
        
    This can be interpreted as perceived perpetuation of sexual stereotyping that instils the attitude that female interests are subservient to male interests. UN ويمكن تفسير هذا على أنه إدامة ملحوظة للقولبة الجنسانية التي تغرس الموقف القائل بأن مصالح الأنثى تابعة لمصالح الذكر.
    A number of institutional results in the present framework can be interpreted to contributing to those purposes, with direct and indirect development results from the Special Unit and from UNDP, with other partners. UN ويمكن تفسير عدد من النتائج المؤسسية في الإطار الحالي على أنها تساهم في تحقيق تلك الأغراض، مع نتائج إنمائية مباشرة وغير مباشرة من الوحدة الخاصة والبرنامج، إلى جانب شركاء آخرين.
    52. A certain type of sanction, community service, can be interpreted as a form of forced labour. UN 52- يمكن تفسير نوع معين من الجزاءات، الخدمة المجتمعية، بوصفه شكلاً من أشكال العمل القسري.
    Portugal notes that there are two ways in which these obligations can be interpreted. UN وتفيد بأنه يمكن تفسير هذه الالتزامات بطريقتين.
    It can be interpreted as seeking to minimize the advantages of statutes of limitations for the perpetrators of these criminal acts. UN كما يمكن تفسيرها باعتبارها تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من استفادة مرتكبي هذه الأفعال الجنائية من أحكام التقادم.
    Globalization is gaining currency as the prevailing conceptual framework within which a considerable portion of recent international developments and interdependencies can be interpreted. UN إن العولمة يزداد رواجها باعتبارها الإطار المفهومي السائد، الذي يمكن أن يفسر فيه مقدار هائل من التطورات والترابطات الدولية الحديثة العهد.
    We need to look more carefully at how Articles 10 and 11 can be interpreted in the light of contemporary realities. UN ونحن بحاجة إلى النظر بعناية أكبر إلى الكيفية التي يمكن أن تفسر بها المادتان ١٠ و ١١ في ضوء الحقائق المعاصرة.
    A number of institutional results in the present framework can be interpreted as contributing to those purposes, with direct and indirect development results from the Special Unit and from UNDP, and other partners. UN ويمكن تفسير عدد من النتائج المؤسسية في الإطار الحالي على أنها تساهم في تحقيق تلك الأغراض، في ظل نتائج إنمائية مباشرة وغير مباشرة من جانب الوحدة الخاصة والبرنامج وشركاء آخرين.
    Some of the paragraphs in the resolution can be interpreted as being relevant to the debate on the concept of defamation of religions. UN ويمكن تفسير بعض الفقرات الواردة في القرار بأنها متصلة بالنقاش الدائر حول مفهوم تشويه صورة الأديان.
    Support of science and research thus leads to economic growth, and the graph above can be interpreted in this way. UN وبالتالي فإن دعم العلوم والبحوث يفضي إلى النمو الاقتصادي ويمكن تفسير الرسم البياني السابق على هذا النحو.
    The settingup, within the GEF, of a thematic area for combating land degradation can be interpreted as a positive response to that call. UN ويمكن تفسير وضع مجال عمل يتعلق بمكافحة تردي الأراضي في إطار مرفق البيئة العالمية بأنه استجابة لهذا المطلب.
    This provision can be interpreted as covering only individuals who are both present within a State's territory and subject to that State's jurisdiction. UN ويمكن تفسير هذا الحكم على أنه يقتصر على الأفراد الموجودين داخل إقليم الدولة والخاضعين لولاية تلك الدولة.
    The small number of statements in this debate on the annual report of the International Court of Justice can be interpreted as a sign of Member States' respect for the Court and as tacit consent for what it has done. UN ويمكن تفسير قلة عدد الكلمات التي ألقيت في هذه المناقشة المتعلقة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية على إنها دليل على الاحترام الذي تكنه الدول اﻷعضاء للمحكمة والتزام ضمني باﻷعمال التي أنجزتها.
    On the other hand, the silence of State officials on violations that they witness can be interpreted as complicity. UN ومن ناحية أخرى، يمكن تفسير صمت مسؤولي الدولة عن ما يشهدونه من انتهاكات على أنه تواطؤ.
    Secondly, the deviation which took place in this paragraph, particularly the reference to inheritance, can be interpreted as contradicting Islamic law, the shariah. UN وثانيا، يمكن تفسير الانحـراف الذي حدث في هذه الفقرة، وبخاصة اﻹشارة إلى الميراث، على أنه يتعارض مع القانون اﻹسلامي، وهو الشريعة.
    From a simplistic perspective, tax treaties can be interpreted broadly to give effect to their perceived purposes or narrowly adhere strictly to their literal wording. UN ومن منظور تبسيطي، يمكن تفسير المعاهدات الضريبية تفسيرا واسعا على نحو يؤدي إلى إعمال أغراضها المتوخاة، أو الالتزام الصارم الضيق بصياغتها الحرفية.
    The levels of Dante's Inferno can be interpreted as a stairwell of sorts. Open Subtitles مستويات جحيم دانتي يمكن تفسيرها بأنها نوع من السلالم صحيح
    Or fucking a dude. Because the wax, it can be interpreted either way. Open Subtitles أو تضاجع رجلاً، لأن كلمة تشميع يمكن تفسيرها بطريقتين
    Water erosion generally depends on slope, soil characteristics, vegetation cover and drainage patterns, all of which can be interpreted, either directly or indirectly, from remote-sensing satellite images. UN فالتحات بفعل المياه يتوقف عامة على درجة الانحدار، وخصائص التربة، والكساء النباتي، وأنماط الصرف، التي يمكن تفسيرها جميعا، إما بصفة مباشرة أو غير مباشرة، من صور الاستشعار من بعد الساتلية.
    The concept of globalization can be interpreted in many ways. UN إن مفهوم العولمة يمكن أن يفسر بطرق عديدة.
    Rules and regulations of any organization which can be interpreted and implemented in a manner which threatens the survival and the very existence of its members are undesirable. UN ومن غير المستصوب أن يكون ﻷي منظمة قواعد ولوائح تنظيمية يمكن أن تفسر وتنفذ على نحو يهدد بقاء ووجود أعضائها في حد ذاته.
    On the other hand, the fact that the negotiation of this treaty counts with the active involvement and support of all nuclear-weapon Powers can be interpreted as an indication of their interest in joining it. UN أما كون التفاوض على هذه المعاهدة يحظى بالمشاركة والدعم النشطين لجميع الدول الكبيرة الحائزة ﻷسلحة نووية، فيمكن تفسيره على أنه دلالة على اهتمامها بالانضمام إليها.
    As these expressions are vague and imprecise, they can be interpreted in different ways. UN ونظراً لما يشوب هاتين العبارتين من غموض وعدم دقة، فقد تختلف طرق تفسيرهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more