"can be justified" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تبرير
        
    • يمكن تبريره
        
    • يمكن تبريرها
        
    • ويمكن تبرير
        
    • ولها مبررات
        
    • مبرراً
        
    • نحو له
        
    • لا تعد مبررة
        
    • إمكانية تبرير
        
    • يمكن أن تبرر
        
    • الممكن تبرير
        
    • وأمكن تبريرها
        
    Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
    Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
    My delegation wonders how these disproportionate acts of Israel barbarity can be justified. UN ويتساءل وفدي كيف يمكن تبرير الأفعال غير التناسبية التي ترتكبها الوحشية الإسرائيلية.
    It considers that in the coming weeks or months, a United Nations presence in Rwanda can be justified only on humanitarian grounds. UN وهي ترى أن وجود اﻷمم المتحدة في رواندا خلال اﻷسابيع أو اﻷشهر القادمة، لا يمكن تبريره إلا على أسس إنسانية.
    In such cases, the quantities transferred should strictly be limited to those which can be justified for such purposes. UN وفي هذه الحالات، ينبغي أن تقتصر الكميات المنقولة على الكميات التي يمكن تبريرها من أجل هذه الأغراض.
    This assessment can be justified through the content of the statement on article 11 of the Covenant. UN ويمكن تبرير هذا التقييم استناداً إلى ما ورد في البيان المقدم بشأن المادة ١١ من العهد.
    Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
    No violence against children can be justified, and all violence against children can and must be prevented. UN ولا يمكن تبرير أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال، ويمكن، بل يجب، منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    No form of violence can be justified; we must prevent, eliminate and respond to all violence against children. UN ولا يمكن تبرير أي شكل من أشكال العنف؛ لذا، يجب منع جميع أنواع العنف ضد الأطفال والقضاء عليها والرد عليها.
    Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
    Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
    Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
    Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
    Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
    In any case, such interventions can be justified only when all possibilities of a peaceful solution have been considered and it is borne in mind that resort to this option must not cause victims. UN وعلى أية حال، إن التدخل العسكري لا يمكن تبريره إلا بعد النظر في كل إمكانات التوصل الى حل سلمي على أن يؤخذ في الاعتبار ألا يترتب على هذا الخيار وقوع ضحايا.
    At the same time, however, expansion should continue at a rate that can be justified in terms of meeting the goals of food security, increased farm income, improved rural development and conservation of the natural resource bases. UN على أنه ينبغي في الوقت ذاته استمرار التوسع بمعدل يمكن تبريره فيما يتعلق بتلبية أهداف اﻷمن الغذائي، وزيادة دخل المزارع، وتحسين التنمية الريفية، وحفظ قواعد الموارد الطبيعية.
    Without prejudice to its basic mandate of implementing the agreed peace-keeping plan, UNPROFOR's continued presence can be justified at least by these functions. UN ودونمـا اخــلال بالولاية اﻷساسية لتنفيذ خطة حفظ السلم المتفق عليها، فإن استمرار تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، يمكن تبريره على اﻷقل بهذه المهام.
    This right is subject only to such reasonable limits as can be justified in a free and democratic society. UN ولا يخضع هذا الحق إلا للحدود المعقولة التي يمكن تبريرها في مجتمع حر وديمقراطي.
    Recognizing that various actions to address climate change can be justified economically in their own right and can also help in solving other environmental problems, UN وإذ يسلم بأن مختلف إجراءات التصدي لتغير المناخ يمكن تبريرها اقتصادياً بمعزل عن غيرها ويمكن أيضاً أن تساعد في حل مشاكل بيئية أخرى،
    The public sector involvement, including that of international aid agencies and development banks, in such partnerships can be justified based on four main reasons: UN ويمكن تبرير دور القطاع العام، بما في ذلك قطاع وكالات المعونة الدولية والمصارف الانمائية، في هذا النوع من الشراكة يقوم على أربعة أسباب رئيسية:
    This principle requires that the same procedural rights are provided to all parties, unless distinctions are based on law and can be justified on objective and reasonable grounds, not entailing actual disadvantage or other unfairness to the defendant. UN ويقتضي هذا المبدأ تمتع جميع الأطراف بالحقوق الإجرائية نفسها ما لم توجد تفرقة تستند إلى القانون ولها مبررات موضوعية ومعقولة ولا تنطوي على ظلم فعلي أو إجحاف بالمدعى عليه().
    Where there is a prima facie restriction on human rights, the Working Group looks to the Government's communication to determine whether there is a restriction and whether it can be justified or falls within a derogation which may apply. UN وعندما يتعلق الأمر بتقييد باد للعيان لحقوق الإنسان، ينظر الفريق العامل في رسالة الحكومة لتحديد ما إذا كان هناك تقييد وما إذا كان مبرراً أو يندرج في إطار استثناء قد يكون سارياً.
    This means that the same procedural rights are to be provided to all the parties unless distinctions are based on law and can be justified on objective and reasonable grounds. UN ويعني هذا حصول جميع الأطراف على حقوق إجرائية متساوية ما لم تتمايز هذه الحقوق بموجب القانون وعلى نحو له مبررات موضوعية معقولة.
    Such restrictions can be justified under article 19, paragraph 3, only if they were " provided by law " and " necessary " for one of the legitimate aims. UN ودفعت بأن القيود المذكورة لا تعد مبررة بموجب الفقرة 3 من المادة 19 إلا إذا كانت " محددة بنص القانون " و " ضرورية " لغرض من الأغراض المشروعة.
    A sustainability framework that does not consider human rights obligations would fail to indicate if a certain debt level, particularly over the long term, can be justified in the light of the international legal framework. UN فإطار العمل المتعلق بالقدرة على تحمل الديون الذي لا يأخذ في الحسبان الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان لن يشير إلى مدى إمكانية تبرير مستوى معين من الديون، خاصةً على المدى الطويل، في ضوء الإطار القانوني الدولي.
    139. The Special Rapporteur wishes to recall, however, that not everything can be justified or legitimized by the war on international terrorism. UN 139- والمقرر الخاص يذكّر مع ذلك بأن مكافحة الإرهاب الدولي لا يمكن أن تبرر أو تجيز كلّ إجراء يتخذ.
    The United Kingdom should monitor the situation to determine whether this can be justified. UN ورأت اللجنة أن المملكة المتحدة ينبغي أن ترصد الحالة لتحدد ما إذا كان من الممكن تبرير ذلك().
    Equality of arms means that the same procedural rights are to be provided to all parties unless distinctions made are based on law and can be justified on objective and reasonable grounds. UN وتعني المساواة في وسائل الدفاع توفير نفس الحقوق الإجرائية لجميع الأطراف إلا إذا نص القانون على أوجه تمايز وأمكن تبريرها بأسباب موضوعية ومعقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more