The experience gained in the Central African Republic can be made available as an asset to the United Nations, reflecting a success in keeping the peace and consolidating it. | UN | ويمكن إتاحة التجربة المكتسبة في جمهورية أفريقيا الوسطى كرصيد للأمم المتحدة يعبر عن النجاح في المحافظة على السلام ودعمه. |
In the very unlikely case of environmental pollution during exploration, vessels for accident control can be made available. | UN | وإذا كان من المستبعد جدا حدوث تلوث بيئي خلال الاستكشاف، فإنه يمكن إتاحة السفن اللازمة للحد من الحوادث. |
I have invited the United Nations partners to provide information about their activities so that this can be made available to the Forum at its first meeting. | UN | وقد دعوت الشركاء في الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات عن أنشطتهم بحيث يمكن توفيرها للمنتدى في اجتماعه الأول. |
Information can be made available to other States Parties | UN | معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى |
Any other pertinent materials can be made available in the General Assembly Hall upon authorization by the Chief of the General Assembly Affairs Branch (ext. 3.2336 in room S-2925, or ext. 3.7787 in GA-200). | UN | ويمكن توزيع أي مواد أخرى ذات صلة في قاعة الجمعية العامة بعدما يأذن رئيس فرع شؤون الجمعية العامة بذلك (الهاتف الفرعي 3-2336، في الغرفة S-2925، أو 3-7787، في الغرفة GA-200). |
Similar assistance can be made available for followup to the views of CAT and CERD if deemed necessary. | UN | كما يمكن توفير مساعدة في مجال متابعة الآراء التي تقدمها لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إذا رئي أن ذلك ضروري. |
The incumbent will also facilitate implementation by the DPKO secretariat of the information disclosure policy by identifying and digitizing records, as part of the cataloguing process, that can be made available for immediate public release. | UN | كما سيسهل شاغل الوظيفة تنفيذ إدارة عمليات حفظ السلام لسياسة الإفصاح عن المعلومات المتبعة في الأمانة العامة، بتحديد ما يمكن أن يتاح فورا للنشر العام من سجلات ورقمنتها، في إطار عملية الفهرسة. |
Most of these data can be made available upon request in 2013 | UN | في عام 2013، أصبح من الممكن إتاحة معظم هذه البيانات عند الطلب |
(i) Explore to what extent and in what ways savings on transaction cost can be channelled into programme funding that can be made available for operational activities for development in developing countries; | UN | ' 1` استكشاف مدى وسبل تحويل الوفورات المتحققة في تكاليف المعاملات إلى أموال برنامجية يمكن أن تتاح للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في البلدان النامية؛ |
They can be made available on a contract basis between the holders and prospectors. | UN | ويمكن إتاحة هذه المعارف على أساس تعاقد بين الحائزيـن والمستكشفيـن. |
Source data can be made available through partnership arrangements, and a team should be set up to produce the maps; | UN | ويمكن إتاحة البيانات المتعلقة بالمصادر عن طريق اتفاقات شراكة، كما ينبغي إنشاء فريق ﻹعداد الخرائط؛ |
Full details of these transactions can be made available. | UN | ويمكن إتاحة تفاصيل هذه المعاملات للجهات المهتمة. |
Using MCHCs as the major platform, it aims to ensure early identification of the varied needs of children and their families so that appropriate services can be made available to them in a timely manner. | UN | وهي تستخدم هذه المراكز كمنصة رئيسية بغية ضمان التعرف المبكر على الاحتياجات المتنوعة للأطفال وأسرهم بحيث يمكن إتاحة الخدمات الملائمة لهم في الوقت المناسب. |
By building a knowledge base on how space-based information and solutions can support risk and disaster management and emergency response, knowledge can be made available through a knowledge portal and can be used to support capacity-building. | UN | ومن خلال بناء قاعدة معرفية عن الطريقة التي يمكن بها للمعلومات والحلول الفضائية أن تدعم إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، يمكن إتاحة المعارف عن طريق بوّابة معرفية واستخدامها لدعم بناء القدرات. |
The Secretariat has a voluntary contribution from a Government for air ambulance, which can be made available within 24 hours of notification. | UN | ويوجد لدى الأمانة العامة تبرع من احدى الحكومات بطائرة إسعاف جوي يمكن توفيرها في غضون 24 ساعة عقب الإشعار. |
This is possible only if there is a clear picture of the forces that can be made available to the United Nations at short notice. | UN | وهذا لا يكون ممكنا إلا إذا توفرت صورة واضحة للقوات التي يمكن توفيرها لﻷمم المتحدة بعد وقت قصير من اﻹخطار بها. |
Information can be made available to other States Parties | UN | معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى |
The Fund also has a wealth of experience in data collection, analysis and use that can be made available in emergency situations. | UN | وللصندوق أيضا خبرة غنية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستعمالها يمكن إتاحتها في حالات الطوارئ. |
Any other pertinent materials can be made available in the General Assembly Hall upon authorization by the Chief of the General Assembly Affairs Branch (ext. 3.2336 in room S-2925, or ext. 3.7787 in GA-200). | UN | ويمكن توزيع أي مواد أخرى ذات صلة في قاعة الجمعية العامة بعدما يأذن رئيس فرع شؤون الجمعية العامة بذلك (الهاتف الفرعي 3-2336، في الغرفة S-2925، أو 3-7787، في الغرفة GA-200). |
Any other pertinent materials can be made available in the General Assembly Hall upon authorization by the Chief of the General Assembly Affairs Branch (ext. 3.2336 in room S-2925, or ext. 3.7787 in GA-200). | UN | ويمكن توزيع أي مواد أخرى ذات صلة في قاعة الجمعية العامة بعدما يأذن رئيس فرع شؤون الجمعية العامة بذلك (الهـاتـف الفرعـي 3-2336، بالغرفــة S-2925، أو 3-7787 في الغرفـة GA-200). |
We are convinced that, within the framework of a global partnership for development, most basic social services can be made available to all peoples and the scourge of poverty can be removed from the world. | UN | ونحن مقتنعون بأنــه، فـــي إطار مشاركة عالمية من أجل التنمية، يمكن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع الشعوب ويمكن إزالة بلية الفقر من العالم. |
The Committee was encouraged by the steps taken to make wider use of the facility though it was understood that the potential use of the Base by other United Nations entities depends on the extent to which additional space can be made available at the Base. | UN | ووجدت اللجنة في الخطوات التي اتخذت لزيادة الاستفادة من هذا المرفق ما يبعث على التشجيع رغم إدراك أن احتمال استخدام القاعدة من قِبَل كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة يعتمد على مدى الحيز اﻹضافي الذي يمكن أن يتاح في القاعدة. |
It has also been observed that the information already developed by the UNCCD CST, can be made available for use by Parties to the Ramsar Convention. | UN | كما لوحظ أن من الممكن إتاحة المعلومات التي أعدتها لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر لكي تستعملها الأطراف في اتفاقية رامسار. |
In this sense, whatever remedies can be made available to migrant women, in addition to existing ones, to allow them to recover their speech, beyond their victimization, provide the key to remedying, as far as possible, the profound individual and collective effects of discrimination and those derived from violence and exclusion against women. | UN | وبهذا المعنى، فإن وسائل الانتصاف التي يمكن أن تتاح للنساء المهاجرات، إضافة إلى الوسائل القائمة، لتمكينهن من استعادة الحق في الكلام، توفر السبيل إلى القيام، إلى أبعد حد ممكن، بمعالجة آثار التمييز الفردية والجماعية العميقة والآثار الناجمة عن العنف والإقصاء اللذين تتعرض لهما المرأة. |
This experience and know-how can be made available to developing countries where there is a need for mapping and other remote sensing applications. | UN | ويمكن اتاحة هذه الخبرة والدراية العملية للبلدان النامية حيثما احتاجت هذه البلدان الى رسم الخرائط وغير ذلك من تطبيقات الاستشعار عن بعد . |
As the IMIS project nears its conclusion, such resources can be made available for the planning function. | UN | وإذ يوشك مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل على نهايته، فإنه بالإمكان توفير الموارد لوظيفة التخطيط. |
Financial and technical assistance can be made available for sanitation support centres in rural areas that provide hardware and engineering services related to the installation and maintenance of sanitation equipment. | UN | ويمكن توفير المساعدة المالية والتقنية لمراكز دعم الصرف الصحي في الأرياف التي تقدم المعدات والخدمات الهندسية المتصلة بتركيب وصيانة معدات الصرف الصحي. |
In order to provide them with information before an interpreter can be made available, basic audio messages have been prepared in various languages and recorded so that they can be played. | UN | ومن أجل تزويدهم بمعلومات قبل أن يتسنى توفير مترجم شفوي لهم، أُعدت رسائل صوتية أساسية بلغات مختلفة وسجلت حتى يمكن تشغيلها، وبذا يزداد شعورهم بالأمان وتيسّر مخاطبتهم. |