"can be no doubt that" - Translation from English to Arabic

    • من شك في أن
        
    • لا شك فيه أن
        
    • يمكن أن يكون هناك شك في أن
        
    • مجال للشك في أن
        
    • من شك أن
        
    • أي شك في أن
        
    • أدنى شك في أن
        
    • من شك في أنه
        
    • يمكن أن يكون ثمة شك في أن
        
    • يمكن الشك في أن
        
    • شك أنه
        
    • لا شك أن
        
    • بوسع أحد التشكيك في أن
        
    • لا شك فيه أنه
        
    • شك بأن
        
    There can be no doubt that the Review Conference strengthened the system created by the Rome Statute. UN ما من شك في أن مؤتمر الاستعراض قد عزز النظام الناشئ عن نظام روما الأساسي.
    There can be no doubt that involvement in an armed conflict does not and cannot impair the capacity of a State to conclude treaties. UN إذ أن ما من شك في أن المشاركة في نزاع مسلح لا تخل وليس لها أن تخل بأهلية الدول على إبرام المعاهدات.
    There can be no doubt that Israel has legitimate security concerns. UN فمما لا شك فيه أن إسرائيل لديها شواغل أمنية مشروعة.
    There can be no doubt that the struggle against major diseases calls for substantial resources and a strong capacity for coordinated action. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن مكافحة الأمراض الرئيسية تستدعي موارد كبيرة وقدرة قوية على العمل المنسق.
    There can be no doubt that the ingredients described above indeed constitute the core of any credible strategy for development. UN 58- وليس هناك مجال للشك في أن المقومات السابقة الذكر تشكل حقاً نواة أي استراتيجية ذات مصداقية للتنمية.
    There can be no doubt that these obligations apply to those exercising their rights in connection with environmental concerns. UN وما من شك في أن هذه الالتزامات تنطبق على الأشخاص الذين يمارسون حقوقهم فيما يتصل بالشواغل البيئية.
    There can be no doubt that existing international institutions and mechanisms are hard-pressed to adequately address these developments. UN وما من شك في أن المؤسسات واﻵليات الدولية القائمة مثقلة بعبء معالجة هذه التطورات بصورة كافية.
    Mr. President, there can be no doubt that your task, in particular, has been one that we have followed with great interest. UN سيادة الرئيس، ما من شك في أن مهمتكم، على وجه الخصوص، كانت مهمة حظيت بمتابعتنا إياها باهتمام كبير.
    There can be no doubt that peace and security are prerequisites for the attainment of sustainable development. UN ما من شك في أن السلم واﻷمن شرطان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة.
    There can be no doubt that the illegal activities of the Abkhaz separatists were directed at the undermining of the recent negotiations, including the Geneva process. UN وما من شك في أن أعمال الانفصاليين اﻷبخاز غير المشروعة كانت تستهدف تقويض المفاوضات اﻷخيرة، بما في ذلك عملية جنيف.
    There can be no doubt that the United Nations, led by the Secretary-General, will accord great importance to this issue. UN وما من شك في أن اﻷمم المتحدة، بقيادة اﻷمين العام، ستولي اهتماما كبيرا لهذه المسألة.
    There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. UN ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    There can be no doubt that peace and security must be managed in a preventive fashion. UN ومما لا شك فيه أن السلام والأمن يجب أن يدارا بطريقة وقائية.
    There can be no doubt that sustainable development requires optimal use of resources. UN ومما لا شك فيه أن التنمية المستدامة تقتضي استخدام الموارد الاستخدام الأمثل.
    There can be no doubt that the goal of complete denuclearization of the South Atlantic region is achievable. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن هدف نزع السلاح النووي الكامل من منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي هدف ممكن التحقيق.
    There can be no doubt that the important negotiations in which we are involved require the competence and skill which we know you possess. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن المفاوضات التي نشترك فيها تتطلب الكفاءة والمهارة التي نعلم أنكم تتمتعون بهما.
    There can be no doubt that these social objectives, an essential component of humanitarian efforts, are all implicated in the eradication of poverty. UN ولا مجال للشك في أن هذه الأهداف الاجتماعية، وهي عنصر جوهري في الجهود الإنسانية، كلها متضمنة في القضاء على الفقر.
    There can be no doubt that today, after 50 years of unremitting labour, these measures will greatly benefit the Organization. UN وما من شك أن هذه التدابير اليوم، وبعد مرور خمسين سنة من العمل الدؤوب. ستعود بالنفع الجزيل على المنظمة.
    While there can be no doubt that the Convention has been a success, we will also face challenges in meeting important deadlines in stockpile destruction and mine clearance. UN ومع أنه ليس هناك أي شك في أن الاتفاقية كللت بالنجاح، فإننا سنواجه أيضا تحديات في الوفاء بالمواعيد النهائية الهامة في تدمير المخزونات وإزالة الألغام.
    There can be no doubt that the Chemical Weapons Convention is a key instrument in combating the spread of weapons of mass destruction. UN ليس هناك أدنى شك في أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك أساسي في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    There can be no doubt that a lasting settlement of the Palestinian question can be based only on law, justice and equality. UN وما من شك في أنه لا يمكن للتسوية الدائمة للقضية الفلسطينية أن تقوم إلا على القانون والعدالة والمساواة.
    But there can be no doubt that the problems of the South are of a far greater magnitude and deserve far more attention. UN غير أنه لا يمكن أن يكون ثمة شك في أن مشكلات الجنوب أكبر حجما، وتحتاج إلى انتباه أكبر.
    There can be no doubt that the subject of State responsibility is an extremely complex one that cuts across all of international law. UN لا يمكن الشك في أن موضوع مسؤولية الدول موضوع بالغ التعقيد يمتد أثره الى كافة مجالات القانون الدولي.
    There can be no doubt that in the event of the violation of the national airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus, similar preventive measures will be taken in exercise of the sovereign rights of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN ولا شك أنه في حالة انتهاك المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، سوف تُتخذ تدابير وقائية مماثلة في سياق ممارسة الحقوق السيادية للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    There can be no doubt that nuclear weapons are the most inhuman and indiscriminate weapons ever created. UN لا شك أن الأسلحة النووية هي أكثر الأسلحة اللاإنسانية والعشوائية على الإطلاق.
    25. There can be no doubt that the issue of complete and verifiable disarmament of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, occupies a major place in current international relations. UN 25- وليس بوسع أحد التشكيك في أن موضوع النزع الكامل لأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، بشكل يمكن التحقق منه تشغل حيزاً كبيراً في العلاقات الدولية الراهنة.
    There can be no doubt that it is possible to establish exemptions from or exceptions to immunity through the conclusion of an international treaty. UN فمما لا شك فيه أنه يمكن إقرار حالات للخروج عن الحصانة أو الاستثناء منها عن طريق إبرام معاهدة دولية.
    There can be no doubt that a clear consensus exists among Members of the United Nations on the need and urgency to proceed to reform the structures and procedures of the Security Council. UN وما من شك بأن توافقا واضحا في اﻵراء يقوم بين أعضاء اﻷمم المتحدة بشأن ضرورة وعجالة البدء بإصلاح هياكل مجلس اﻷمن وأساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more