"can be prevented" - Translation from English to Arabic

    • يمكن منع
        
    • يمكن الوقاية
        
    • ويمكن منع
        
    • ويمكن الوقاية
        
    • يمكن منعها
        
    • يمكن اتقاء
        
    • يمكن منعه
        
    • الممكن اتقاء
        
    • يمكن بها منع
        
    • يمكن تفادي
        
    • يمكن اتقاؤها
        
    • بالإمكان اتقاء
        
    • فبالإمكان تفادي
        
    • إمكانية منع
        
    • يتسنى منع
        
    No Algerian citizen can be prevented from returning to Algeria. UN ولا يمكن منع أي مواطن من العودة إلى بلده.
    Certainly not all instances of transboundary damage resulting from activities within a State's territory can be prevented or are unlawful. UN ولا شك أنه لا يمكن منع جميع حالات الضرر العابر للحدود التي تتسبب فيها أنشطة تقع ضمن أرض الدولة، أو اعتبارها غير مشروعة.
    They include diseases that can be prevented through immunization, with a steep drop in their rates over the period. UN وهي تشمل أمراضاً يمكن الوقاية منها من خلال التحصين، وقد انخفضت معدلاتها انخفاضاً حاداً عبر هذه الفترة.
    Malaria can be prevented, cured, controlled and eliminated in Africa. UN إن مرض الملاريا يمكن الوقاية والشفاء منه ومكافحته والقضاء عليه في أفريقيا.
    Marginalization can be prevented by means of effective student counselling. UN ويمكن منع الانتقال إلى حياة هامشية من خلال تقديم مشورة فعالة إلى الطلبة.
    Such violations can be prevented by effective regulation. UN ويمكن الوقاية من هذه الانتهاكات عن طريق وضع لوائح تنظيمية فعالة.
    Although not necessarily predictable, all complications can be prevented. UN وبالرغم من أنه لا يمكن التنبؤ بكل هذه المضاعفات فإنه يمكن منعها.
    In other words, natural disasters can be prevented through conscious human action designed to reduce vulnerability. UN وبعبارة أخرى، يمكن اتقاء الكوارث الطبيعية عن طريق العمل الإنساني الواعي المصمم للحد من الضعف.
    For example, settlements in areas prone to the effects of climate change can be prevented through zoning laws. UN فبناء المستوطنات في المناطق المعرضة لآثار تغير المناخ، على سبيل المثال، يمكن منعه عن طريق قوانين التقسيم إلى مناطق.
    By doing this, irregularities and pilferage can be prevented. UN وإذا تم ذلك يمكن منع المخالفات والسرقات.
    However, the passage of foreign ships can be prevented if it is prejudicial to the peace, good order and security of the coastal State. UN على أنه يمكن منع مرور السفن الأجنبية إذا كان مخلا بالسلام وحسن النظام والأمن في الدولة الساحلية.
    In other words, road traffic injuries can be prevented. UN وبعبارة أخرى، فإنه يمكن منع حوادث الطرق.
    Apparently, not even diarrhoea can be prevented this way. UN ومن الواضح أنه حتى الإسهال لا يمكن الوقاية منه بهذه الطريقة.
    Measles, another major cause of child mortality, can be prevented by two doses of a vaccine. UN فالحصبة، وهي سبب رئيسي آخر من أسباب وفيات الأطفال، يمكن الوقاية منها بإعطاء جرعتين من اللقاح.
    Intolerance and conflict can be prevented through tireless efforts in day-to-day activities, and by taking timely and concrete actions at the local, national and international levels. UN ويمكن منع التعصب والصراع من خلال بذل الجهود المضنية في الأنشطة اليومية، وبالقيام بأعمال جدية وفي الوقت المناسب على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    9. These diseases can be prevented and controlled with currently available tools. UN ٩ - ويمكن الوقاية من هذه اﻷمراض ومكافحتها باﻷدوات المتاحة حاليا.
    But they have to be freed from fratricidal conflicts, which can be prevented through better governance of our societies, fairer distribution of national income and greater respect for different identities and minorities. UN ولكن لا بد لها من أن تكون خالية من الصراعات الأخوية، التي يمكن منعها من خلال إدارة أفضل لمجتمعاتنا، وتوزيع أكثر عدلا للدخل الوطني واحترام أكبر للكيانات والأقليات المختلفة.
    Recognizing also that the consequences of hazards can be prevented or substantially mitigated by integrating disaster risk reduction strategies into national development policies and programmes, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    However similar to any other form of violence, online abuse is not inevitable. It can be prevented and addressed effectively. UN ٦١- ومهما كان الإيذاء على الإنترنت شبيهاً بأي شكل آخر من أشكال العنف، فإنه ليس حتمياً بل يمكن منعه والتصدي له بفعالية.
    Recognizing that natural disasters are a cause of displacement and that the consequences of hazards can be prevented or substantially mitigated by integrating disaster risk reduction strategies into national development policies and programmes, UN وإذ تُسلم بأن الكوارث الطبيعية هي سبب من أسباب التشرد وأن من الممكن اتقاء عواقب المخاطر أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    They are designed to help the international community and workers understand how sexual violence can be prevented and what can be done if it occurs. UN وقد وضعت بهدف مساعدة المجتمع الدولي والمختصين على فهم الكيفية التي يمكن بها منع العنف الجنسي وما الذي يمكن عمله في حال وقوعه.
    An environmental disaster can be prevented only with substantial, focused and coordinated support from the international community. UN ولا يمكن تفادي كارثة بيئية إلا بتقديم دعم كبير ومركز ومنسق من جانب المجتمع الدولي.
    There is clear evidence that a major proportion of such diseases can be prevented and controlled. UN وثمة دليل واضح على أن نسبة كبيرة من تلك الأمراض يمكن اتقاؤها ومكافحتها.
    Recognizing also that the consequences of hazards can be prevented or substantially mitigated by integrating disaster risk reduction strategies into national development policies and programmes, UN وإذ تسلم أيضا بأن بالإمكان اتقاء عواقب المخاطر أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج أنشطة التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    Almost all maternal deaths can be prevented through effective interventions and increased investment. UN فبالإمكان تفادي جميع هذه الوفيات تقريبا من خلال تنفيذ أنشطة تدخل فعالة وزيادة الاستثمارات في هذا المجال.
    The Fund's grantees demonstrate that violence against women and girls can be prevented by mobilizing communities. UN وتُظهر الجهات المتلقية لمنح الصندوق إمكانية منع العنف ضد النساء والفتيات عن طريق تعبئة المجتمعات المحلية.
    The international community must overcome its differences and find solutions to today's conflicts in the Central African Republic, South Sudan, the Syrian Arab Republic, and elsewhere, bringing closure to humanitarian crises so that people can go home and tomorrow's wars can be prevented. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز خلافاته وأن يجد حلولاً للنزاعات الدائرة اليوم في جمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان وفي أماكن أخرى، بغية إنهاء الأزمات الإنسانية حتى يستطيع الناس العودة إلى ديارهم ولكي يتسنى منع نشوب الحروب في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more