"can be reduced" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تخفيض
        
    • يمكن الحد
        
    • ويمكن تخفيض
        
    • يمكن خفض
        
    • ويمكن الحد
        
    • ويمكن تقليل
        
    • ويمكن خفض
        
    • يمكن التقليل
        
    • يمكن تقليص
        
    • يمكن تقليل
        
    • ويمكن التقليل
        
    • ويمكن تقليص
        
    • يمكن التخفيف
        
    • يمكن تخفيضها
        
    • بالإمكان الحد
        
    It may be necessary to operate this instrument alongside a clearing house so that the associated transaction costs can be reduced. UN وقد يكون من الضروري تشغيل هذه اﻷداة إلى جانب مركز لتبادل المعلومات حتى يمكن تخفيض تكاليف المعاملات المرتبطة بها.
    We urge the development of such strategies, aware of the proven success of prevention initiatives in numerous States and confident that crime can be reduced through applying and sharing our collective expertise. UN ونحث على وضع مثل هذه الاستراتيجيات، إدراكا منا لما حققته مبادرات المنع في دول عديدة من نجاح أكيد، وثقة منا بأنه يمكن الحد من الجريمة باستخدام خبراتنا الجماعية وتقاسمها؛
    Inputs can be reduced by more efficient processing throughout the cycle, by reduction of waste and by recycling. UN ويمكن تخفيض المدخلات عن طريق زيادة كفاءة التجهيز في سائر مراحل الدورة، وتقليل النفايات، وإعادة التدوير.
    He said that hate crimes can be reduced by furthering objectives of community-based policing. UN وقال إنه يمكن خفض نسبة هذه الجرائم بوضع مزيد من الأهداف المتمثلة في العمل الشرطي القائم على مشاركة المجتمعات المحلية.
    The prevalence and cost of financial crises can be reduced by national and international regulation and supervision aimed at reducing excessive risk-taking. UN ويمكن الحد من انتشار وكلفة الأزمة المالية عن طريق التنظيم والرقابة على المستويين الوطني والدولي بهدف الحد من المخاطرة المفرطة.
    The probability of these weapons being used can be reduced by strengthening the Chemical Weapons Convention. UN ويمكن تقليل احتمال استخدام هذه الأسلحة من خلال تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Best practice suggests this can be reduced to two to three steps. UN وتشير أفضل الممارسات إلى أنه يمكن تخفيض هذه الخطوات إلى خطوتين أو ثلاث خطوات.
    According to article 16 of the Code, the minimal age of a marriage can be reduced in special cases, but by not more than two years. UN ووفقا للمادة ١٦ من القانون يمكن تخفيض السن الدنيا للزواج في حالات خاصة، ولكن لا يمكن تخفيضها بأكثر من سنتين.
    If growth is rapid and income distribution becomes flatter, the number of poor living in absolute poverty can be reduced significantly. UN فإذا كان النمو سريعا وأصبح توزيع الدخل أكثر شمولا، فإنه يمكن تخفيض عدد الفقراء الذين يعيشون في فقر مطلق تخفيضا مهما.
    We urge the development of such strategies, aware of the proven success of prevention initiatives in numerous States and confident that crime can be reduced through applying and sharing our collective expertise. UN ونحث على وضع مثل هذه الاستراتيجيات، إدراكا منا لما حققته مبادرات المنع في دول عديدة من نجاح أكيد، وثقة منا بأنه يمكن الحد من الجريمة باستخدام خبراتنا الجماعية وتقاسمها؛
    Many crashes can be prevented, while the effects of many others can be reduced. UN فالعديد من حوادث الاصطدام يمكن منع وقوعها، فيما يمكن الحد من آثار العديد من الحوادث الأخرى.
    7. Vulnerability can be reduced by the application of proper design and patterns of development focused on target groups, by appropriate education and training of the whole community. UN ٧ - يمكن الحد من قابلية التأثر بالكوارث بتطبيق طرق تصميم وأنماط تنمية مناسبة تركز على جماعات مستهدفة، وبتثقيف وتدريب المجتمع بأسره على النحو المناسب.
    Some 90 % of the emissions from gold shops can be reduced by this technology. UN ويمكن تخفيض 90٪ من الانبعاثات من دكاكين الذهب بهذه التكنولوجيا.
    By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced. UN ويمكن تخفيض احتمال وقوع هذه الأحداث الكارثية بإدراج سيناريوهات التشظّي الممكنة في تحليل أنماط الأعطال.
    The arms race can be reduced only by regional consent. UN ولا يمكن خفض سباق التسلح إلا بالموافقة اﻹقليمية.
    Owing to delays in deployment, the Committee was informed that the combined estimate can be reduced by approximately $7.9 million. UN ونظرا لتأخر الوزع فإن اللجنة قد أبلغت بأنه يمكن خفض التقديرات المشتركة بمقدار ٩,٧ مليون دولار تقريبا.
    Such impediments can be reduced through initiatives aimed at rendering national legislation or other mechanisms in one country more compatible with those in other countries. UN ويمكن الحد من تلك المعوقات عن طريق اتخاذ مبادرات ترمي إلى جعل التشريعات الوطنية أو اﻵليات اﻷخرى في أحد البلدان أكثر توافقا مع التشريعات أو اﻵليات في البلدان اﻷخرى.
    Oil consumption can be reduced by improved engine manufacturing specifications and improved engine seals. UN ويمكن تقليل استهلاك الزيت بتحسين مواصفات صنع المحركات وتحسين إحكام سد المحرك.
    If deemed necessary, the level of authority can be reduced or the authority withdrawn. UN ويمكن خفض مستوى السلطة أو سحبها إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    Where general and technical information can be provided promptly the number of casualties and the wider impact on reconstruction and development can be reduced sharply. UN وحيثما يمكن توفير معلومات عامة وتقنية بسرعة يمكن التقليل بشدة من عدد الإصابات والأثر الأوسع على إعادة البناء والتنمية.
    The gap among policies, plans, action plans, programme and outcome can be reduced through monitoring and evaluation. UN كما يمكن تقليص الفجوة بين السياسات والخطط وخطط العمل والبرامج والنتائج من خلال الرصد والتقييم.
    The complexities of accessing international SFM financing mechanisms can be reduced through streamlining institutional processes. UN :: يمكن تقليل تعقيد سبل الوصول إلى الآليات الدولية لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة من خلال تبسيط العمليات المؤسسية.
    Some of those risks and costs can be reduced by measures already mentioned. UN ويمكن التقليل من بعض تلك المخاطر والتكاليف عن طريق التدابير السالفة الذكر.
    Relative dependence on traditional donors can be reduced further, but levels of funding from these sources will have to continue to increase. UN ويمكن تقليص الاعتماد النسبي على الجهات المانحة التقليدية بدرجة أكبر، ولكن سيتعين أن تستمر زيادة مستويات التمويل من هذه المصادر.
    We believe that human suffering can be reduced, especially if we combine our best efforts. UN ونحن نعتقد أنه يمكن التخفيف من المعاناة الإنسانية، وبخاصة إذا وحدنا أفضل جهودنا.
    The initial results suggest that the rate of transmission can be reduced by as much as 40 per cent. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن بالإمكان الحد من معدل انتقال المرض بنسبة تصل إلى 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more