"can be regarded as" - Translation from English to Arabic

    • يمكن اعتبار
        
    • ويمكن اعتبار
        
    • يمكن اعتبارها
        
    • يمكن اعتباره
        
    • يمكن أن تعتبر
        
    • يمكن أن يعتبر
        
    • يمكن أن يُعتبر
        
    • يمكن اعتبارهم
        
    • ويمكن اعتبارها
        
    Nonetheless, a number of serious challenges remain before the mandate can be regarded as having been completed. UN ومع ذلك، لا يزال عدد من التحديات الخطيرة قائما قبل أن يمكن اعتبار ولايتها منتهية.
    Neither of these two extreme consumption patterns can be regarded as sustainable. UN ولا يمكن اعتبار أي من هذين النمطين المفرطين للاستهلاك بأنه مستدام.
    41. The outmigration of skilled workers, owing to high unemployment or an inadequate job supply, can be regarded as a brain drain. UN 41 - ويمكن اعتبار هجرة العمال المهرة إلى الخارج بسبب البطالة أو عدم كفاية فرص العمل المتاحة بمثابة نزيف عقول.
    This document can be regarded as a major introduction to the reported work. UN ويمكن اعتبار هذه الوثيقة مقدمة هامة للعمل المكتوب عنه التقرير.
    In the case of an international judicial body, this is not a power that can be regarded as inherent in its functions. UN وفي حالة الهيئة القضائية الدولية، لا تعد هذه سلطة يمكن اعتبارها جزءا أساسيا من مهامها.
    The assessment is to particularly focus on women and men who carry out work that can be regarded as being of equal value. UN ويركز التقييم بشكل خاص على المرأة والرجل اللذين يقومان بعمل يمكن اعتباره عملاً ذا قيمة متساوية.
    Furthermore, I am inclined to say that the question of the future agenda can be regarded as a legislative matter. UN وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية.
    Among them the following can be regarded as the most important and most tangible legal instruments in the fight against transnational corruption: UN ومن بينها، يمكن اعتبار الاتفاقات التالية أهم الصكوك القانونية وأكثرها واقعية في محاربة الفساد عبر الحدود الوطنية:
    At the same time, not every breach of an obligation erga omnes can be regarded as an international crime. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن اعتبار كل خرق لالتزام في مواجهة الكافة جريمة دولية.
    No country large or small can be regarded as being beyond or above consideration by international human rights forums. UN ولا يمكن اعتبار أي بلد، صغيرا كان أو كبيرا، أرفع من أن تنظر في شأنه المنتديات الدولية لحقوق الإنسان.
    No country large or small can be regarded as being beyond or above consideration by international human rights forums. UN ولا يمكن اعتبار أي بلد صغيرا كان أو كبيرا، أرفع من أن تنظر في شأنه المنتديات الدولية لحقوق الإنسان.
    In any case, as long as compensation awarded is not arbitrary or grossly disproportionate to the damage actually suffered, even if it is less than full can be regarded as adequate. UN وعلى أية حال، يمكن اعتبار التعويض الممنوح ملائما ما دام أنه ليس تعويضا جُزافيا وغير متناسب بصورة سافرة مع الضرر المتكبَّد بالفعل، حتى ولو لم يكن تعويضا كاملا.
    Solidarity can be regarded as an essential component of fairness, justice, equity and equality. UN ويمكن اعتبار التضامن عنصراً أساسياً في قيم العدالة والإنصاف والمساواة.
    The draft can be regarded as restrictive, for two reasons: UN ويمكن اعتبار مشروع المواد حصري، لسببين هما:
    The Commission’s draft articles can be regarded as a useful and acceptable basis for future work in that respect. UN ويمكن اعتبار مشاريع مواد اللجنة أساسا مفيدا ومقبولا لﻷعمال المقبلة في هذا المجال.
    No civilization can be regarded as a theory-emanating entity solely capable of interpreting the world and therefore framing the rest of the world as its empirical evidence. UN وما من حضارة يمكن اعتبارها كيانا ناشئا عن نظرية وقادر وحده على أن يفسر العالم وبالتالي يحدد إطارا لبقية العالم بوصفه دليلا تجريبيا عليه.
    Family counselling services currently receive few inquiries that can be regarded as relating to forced marriage. UN تتلقى دوائر الاستشارات الأسرية حاليا استفسارات قليلة يمكن اعتبارها متعلقة بالزواج القسري.
    In some cases, they can be regarded as bodies developed to defend the interests and preserve the scarcity of their members. UN وفي بعض الحالات، يمكن اعتبارها هيئات منشأة للدفاع عن مصالح أعضائها والحفاظ على ندرتهم.
    It also created a Core Indicator Report in early 2013 and which can be regarded as an accompanying document of the Statistics Report. UN وقامت الوزارة أيضا، في أوائل عام 2013، بإعداد تقرير عن المؤشرات الأساسية، يمكن اعتباره وثيقة مرفقة مع التقرير الاحصائي.
    This means that the proportion of women entrepreneurs can be regarded as more-or-less constant. UN ويعني ذلك أن نسبة النساء صاحبات المشاريع يمكن أن تعتبر ثابتة إلى حد ما.
    We do not think that such a requirement can be regarded as unlawful interference in the internal affairs of another State, since it is established to prevent the violation of the right of States to physical and territorial integrity. UN ولا نعتقد أن هذا يمكن أن يعتبر تدخلا لا داعي له في الشؤون الداخلية لدولة أخرى، ﻷنه يستهدف منع انتهاك حق الدول في السلامة المادية واﻹقليمية.
    Extreme poverty, in that sense, can be regarded as extreme deprivation of such freedoms, which can be captured through the indicators. UN وبهذا المعنى، يمكن أن يُعتبر الفقر المدقع منتهى الحرمان من هذه الحرية، وهو ما يتسنى رصده عن طريق المؤشرات.
    It also held the view that " [b]oth those permanently under an individual's command and those who are so only temporarily or on an ad hoc basis can be regarded as being under the effective control of that particular individual " . UN كما رأت الدائرة الابتدائية أن " أولئك الذين يخضعون بصورة دائمة لأمرة فرد ما وأولئك الذين يخضعون لها بصورة مؤقتة فحسب أو على أساس كل حالة على حدة يمكن اعتبارهم على السواء خاضعين للسيطرة الفعلية لهذا الفرد تحديداً " (25).
    SMEs play a significant role in creating employment and can be regarded as a major vehicle for combating unemployment and poverty. UN وتلعب هذه المشاريع دورا كبيرا في خلق فرص عمل ويمكن اعتبارها أداة رئيسية من أدوات محاربة البطالة والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more