"can be strengthened" - Translation from English to Arabic

    • يمكن فيها تعزيز
        
    • ويمكن تعزيز
        
    • يمكن تعزيز
        
    • يمكن بها تعزيز
        
    • يمكن تعزيزها
        
    • ويمكن تقوية
        
    • يمكن تعزيزه
        
    • يتسنى تعزيز
        
    • الممكن تعزيز
        
    • يمكن أن تسمح بتعزيز
        
    • إمكانية تعزيز
        
    • بالمستطاع تعزيز
        
    • التي يمكن أن تُعزز
        
    The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    That is why we believe that the 2011 review process is an opportunity to programmatically, pragmatically and realistically identify the areas in which the Council's work can be strengthened. UN لذلك نعتقد أن عملية استعراض عام 2011 ستمثل فرصة لكي تحدد بصورة برنامجية وواقعية ومنطقية المجالات التي يمكن فيها تعزيز المجلس.
    The implementation of integrated solid-waste management plans can be strengthened by providing additional financial support to municipalities. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    The link with the central Government can be strengthened by regional representation at the centre. UN ويمكن تعزيز العلاقات مع الحكومة المركزية بالتمثيل الإقليمي في المركز.
    How that capacity can be strengthened or enhanced is key to the implementation of the proposed action plan. UN وكيف يمكن تعزيز هذه الوقاية أو تطويرها هي مسألة أساسية لتنفيذ خطة العمل المقترحة.
    Principle 5: Customary land tenure can be strengthened by the clarification of its core elements. UN المبدأ 5: يمكن تعزيز تملك الأراضي حسب الأعراف بتوضيح عناصره الجوهرية.
    This development raises the question of how local, national, regional and international capacities for preparedness and response to natural disasters can be strengthened. UN ويثير هذا التطور التساؤل حول الكيفية التي يمكن بها تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية من أجل التأهب والاستجابة للكوارث الطبيعية.
    We have learned from our own development history that the sustainability of development financing can be strengthened when domestic resource mobilization plays a crucial role. UN وتعلّمنا من تجربتنا الإنمائية أن استدامة تمويل التنمية يمكن تعزيزها عندما تؤدي تعبئة الموارد المحلية دورا بالغ الأهمية.
    92. The Ouagadougou agreement creates an environment in which partnerships between relief and development organizations can be strengthened to ensure coherence and the maximization of resources. UN 92 - ويهيئ اتفاق واغادوغو بيئة يمكن فيها تعزيز الشراكات بين منظمات الإغاثة والتنمية بغية كفالة الاتساق وزيادة الموارد إلى الحد الأقصى الممكن.
    The Panel is also asked to make recommendations regarding areas where the capacity of Liberia and the States in the region can be strengthened to facilitate the implementation of the travel ban. UN وطُلب إلى الفريق أيضا تقديم توصيات بشأن المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات ليبريا ودول المنطقة بغرض تيسير تنفيذ حظر السفر.
    (g) To assist in identifying areas where the capacities of States in the region can be strengthened to facilitate the implementation of the arms embargo; UN (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛
    International cooperation can be strengthened by making it a priority to set and implement international projects that specifically address the Goals. UN ويمكن تعزيز التعاون الدولي عن طريق إعطاء الأولوية لتصميم وتنفيذ مشاريع دولية تركِّز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Africa's voice in international trade negotiations can be strengthened through regional cooperation. UN ويمكن تعزيز صوت أفريقيا في مفاوضات التجارة الدولية من خلال التعاون الإقليمي.
    The link with the central Government can be strengthened by regional representation at the centre. UN ويمكن تعزيز العلاقات مع الحكومة المركزية بالتمثيل الإقليمي في المركز.
    We, the leaders of the world, have for three days discussed how the United Nations can be strengthened to meet the challenges of the twenty-first century. UN لقد ناقشنا، نحن قادة العالم، على مدى ثلاثة أيام كيف يمكن تعزيز الأمم المتحدة لتواجه تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Indeed, there are several areas in which cooperation can be strengthened. UN والواقع أنه توجد بضعة مجالات يمكن تعزيز التعاون فيها.
    Equally important is to put the aid programmes in a longer-term time framework, so that the needed institutions can be strengthened and local capabilities developed. UN ومما له أهمية مساوية وضع برامج المعونة في إطار زمني أطول أجلا حتى يمكن تعزيز المؤسسات اللازمة وتنمية القدرات المحلية.
    (c) examine ways in which regional and subregional cooperation can be strengthened to support efforts undertaken at the national level. UN )ج( بحث طرق يمكن بها تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي بغية دعم الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    The income-generating capacities of families, which are so crucial, can be strengthened in a stable, progressive and vibrant economic environment. UN وإن قدرات اﻷسرة على توليد الدخل، وهي حيوية حدا، يمكن تعزيزها في ظل بيئة اقتصادية مستقرة تقدمية ونابضة بالحياة.
    The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons can be strengthened to address the chemical-weapon threat. UN ويمكن تقوية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتكون قادرة على التصدي لتهديد الأسلحة الكيميائية.
    This is an excellent working definition that can be strengthened by further developing concepts such as democracy and civil society. UN وهذا تعريف ممتاز ﻷسلوب عمل يمكن تعزيزه بواسطة المزيد من المفاهيم اﻹنمائية مثل الديمقراطية والمجتمع المدني.
    It is to be hoped that the Commission for Social Development can be strengthened and rendered more effective in order to become a focal point, as the witness of the United Nations system's commitment to social development as a priority of its activity. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية وجعلها أكثر فعالية لكي تصبح جهة تنسيق مركزية مما يشهد بالتزام منظومة اﻷمم المتحدة بإعطاء التنمية الاجتماعية اﻷولوية في أنشطتها.
    Creative solutions to raise coverage of interventions such as iron-folate supplementation for girls and women of childbearing age and during pregnancy must be pursued so that these interventions can be strengthened and rapidly accelerated. UN ويجب السعي لإيجاد حلول مبتكرة لتوسيع نطاق الأنشطة المضطلع بها مثل مكملات فولات الحديد للفتيات والنساء اللواتي يكن في سن الإنجاب وخلال فترة الحمل بحيث يصبح من الممكن تعزيز هذه الأنشطة وتعجيلها.
    The EU member States find the work of the Conference on Disarmament in the field of transparency in armaments of continuing value and hope that agreement can be reached on a mandate for an ad hoc committee to study possible further transparency measures and ways in which the Register can be strengthened. UN وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن أعمال مؤتمر نزع السلاح في ميدان الشفافية في مجال التسلح قيِّمة بصورة متواصلة، وهي تأمل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية للجنة مخصصة لدراسة تدابير أخرى ممكنة فيما يتعلق بالشفافية والطرق التي يمكن أن تسمح بتعزيز السجل.
    Since it is clear that Africa is not on track to achieve the MDGs, it is the continent's hope that global partnership can be strengthened in order to be back on the right path. UN وحيث أن من الجلي أن أفريقيا لا تسير على الدرب المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن القارة يحدوها الأمل في إمكانية تعزيز الشراكة العالمية لكي تعود إلى مسارها الصحيح.
    In this respect, my country believes that the role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) can be strengthened to serve as the principal conduit for the transfer of nuclear technology with a view to increasing cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وفي هذا الصدد، يعتقد بلدي أن بالمستطاع تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكون القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية بهدف زيادة التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية من أجل أغراض سلمية.
    37. Recent events have also demonstrated key areas where capacity can be strengthened through partnerships. UN 37 - بينت أحداث جرت مؤخرا المجالات الأساسية التي يمكن أن تُعزز فيها القدرات من خلال الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more