"can be viewed as" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن اعتبار
        
    • يمكن اعتبار
        
    • يمكن النظر إليها على أنها
        
    • يمكن أن ينظر إليها على أنها
        
    • يمكن النظر إليها بوصفها
        
    • يمكن أن تبدو
        
    • يمكن النظر اليه
        
    This can be viewed as one example of fruitful partnership among different international forums. UN ويمكن اعتبار هذا المثال ضربا من ضروب الشراكة المثمرة بين مختلف المنتديات الدولية.
    His election as President at the sixty-fifth session can be viewed as testimony to that commitment. UN ويمكن اعتبار انتخابه رئيسا للدورة الخامسة والستين دليلا على ذلك الالتزام.
    The success of the Congolese parties and the other Governments involved in arriving at a peace agreement can be viewed as a major first step towards an eventual recovery. UN ويمكن اعتبار نجاح اﻷطراف الكونغولية والحكومات اﻷخرى التي كان لها دور في التوصل إلى اتفاق للسلام، خطوة رئيسية أولى في سبيل إنعاش البلد في نهاية المطاف.
    As such, proposals to establish such posts under the regular budget can be viewed as a conversion to a different funding source. UN وعلى هذا النحو، يمكن اعتبار مقترحات إنشاء هذه الوظائف في إطار الميزانية العادية بأنها تحوُّل نحو مصدر تمويل مختلف.
    The number of persons who have access to prevention and treatment services today cannot be considered an absolute success, but it can be viewed as great progress. UN ولا يمكن اعتبار عدد الأشخاص الحاصلين على الوقاية والعلاج اليوم نجاحا مطلقا، غير أنه يمكن النظر إليه بوصفه تقدما باهرا.
    The fiftieth anniversary of the United Nations can be viewed as a time of retirement or as an opportunity for a new beginning and rejuvenation. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن النظر إليها على أنها وقت للتقاعد عن العمل أو على أنها فرصة لبداية جديدة ولتجديد الشباب.
    The media and civil society have been influential in removing stereotypes through highlighting issues which can be viewed as discriminatory such as violence against women. UN :: كان لوسائط الإعلام والمجتمع المدني تأثير في التخلص من القوالب النمطية من خلال إبراز المسائل التي يمكن أن ينظر إليها على أنها تمييزية، مثل العنف ضد المرأة.
    This can be viewed as a reflection of the measures taken to strengthen the discipline of output delivery. UN ويمكن اعتبار هذا الانخفاض انعكاسا للتدابير المتخذة لتعزيز الانضباط في تسليم النواتج.
    Convergence can be viewed as threatening or it can be welcomed as providing important new opportunities. UN ويمكن اعتبار تطابق الأنشطة كعامل تهديد أو يمكن الاطمئنان إليه على أساس أنه يتيح فرصا جديدة هامة.
    Expanding rural water supply, together with sanitation, can be viewed as integral to broader poverty reduction efforts. UN ويمكن اعتبار التوسع في إمداد الريف بالماء وتوفير المرافق الصحية له جزءا لا يتجزأ من الجهود العامة للحد من الفقر.
    Some sources of exposure, for example, natural sources, can be viewed as continuing at a constant level. UN ١١٤ - ويمكن اعتبار بعض مصادر التعرض، مثل المصادر الطبيعية، مصادر مستمرة وثابتة المستوى.
    728. The success or failure of a peacekeeping operation can be viewed as largely determined by the protection of human rights. UN ٧٢٨ - ويمكن اعتبار أن نجاح أو فشل أي عملية لحفظ السلام يتحدد بدرجة كبيرة بمدى ما توفِّره من حماية لحقوق الإنسان.
    This programme can be viewed as a starting point for reaching consensus with different public sector and civil society institutions on coordinated, comprehensive action to overcome the huge gender gap in political participation. UN ويمكن اعتبار هذا البرنامج منطلقا للتوافق مع شتى المؤسسات العامة والمجتمع المدني على عمل منسق شامل للتغلب على انعدام المساواة البالغ الحادث الآن بين الجنسين في المشاركة السياسية.
    The introduction of the strategy to regionalize perinatal assistance can be viewed as one of the decisions aimed at lowering maternal and perinatal mortality. UN ويمكن اعتبار تنفيذ الاستراتيجية لتقديم الرعاية في فترة النفاس في الأقاليم أحد القرارات الهادفة إلى الحد من وفيات النساء النفساوات.
    Today, the register can be viewed as another important instrument in arms limitation and disarmament and as a deterrent in the illicit traffic in arms. UN واليوم يمكن اعتبار السجل أداة هامة أخرى من أدوات الحد من الأسلحة ونزع السلاح ورادعا للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Accordingly, the proposals in sections II and III of the present report can be viewed as mutually supportive components of a holistic programming framework for the next period. UN ولذلك يمكن اعتبار المقترحات الواردة في الجزئين الثاني والثالث من هذا التقرير عناصر متداعمة في إطار البرمجة الكلية للفترة القادمة.
    As regards such matters, the right to self-determination can be viewed as a right to influence and co-determination in matters that affect the Saami as a group. UN وفيما يختص بتلك المسائل، يمكن اعتبار الحق في تقرير المصير حقا في التأثير في المسائل التي يتأثر بها شعب السامي كجماعة من الجماعات وفي تقرير تلك المسائل بشكل مشترك.
    47. Whereas social protection can be viewed as an expression of social justice or a human right, stakeholders must also be convinced that it is affordable. UN 47 - وبينما يمكن اعتبار الحماية الاجتماعية تجسيدا للعدالة الاجتماعية أو حقا من حقوق الإنسان، يجب على أصحاب المصلحة الاقتناع بأن تكاليفها مقبولة.
    While we recognize that building peace is a long-term process, Canada, Australia and New Zealand continue to believe that the Peacebuilding Commission should focus on those cases where it can have the greatest and most transformative impact, and which can be viewed as immediate positive contributions to kick-start a longer-term peace process. UN ومع اعترافنا بأن بناء السلام عملية طويلة الأمد، لا تزال كندا واستراليا ونيوزيلندا ترى أن تركز لجنة بناء السلام على الحالات التي يمكن أن تحدث فيها أكبر أثر وأكبر تحول، والتي يمكن النظر إليها على أنها إسهامات إيجابية فورية لبدء عملية للسلام أطول أمدا.
    Because the Consolidated Appeals Process is a mechanism to advocate for financing of humanitarian assistance projects, the sustained increase in the volume of funding received from donors can be viewed as one possible endorsement for the effectiveness of OCHA advocacy work. UN ونظرا لأن عملية النداءات الموحدة هي آلية للدعوة من أجل تمويل مشاريع المساعدة الإنسانية، فإن الزيادة المطردة في حجم التمويل الوارد من الجهات المانحة يمكن النظر إليها على أنها أحد الأوجه الممكنة لتأييد مدى فعالية أعمال الدعوة التي يقوم بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    None the less, these six conferences can be viewed as representative of those that have been held over the last five years in that they cover a wide range of issues in the economic, social and human rights- related fields. UN ومع ذلك، فإن هذه المؤتمرات الستة يمكن أن ينظر إليها على أنها ممثلة للمؤتمرات التي عقدت خلال السنوات الخمس اﻷخيرة من حيث أنها تغطي نطاقا واسعا من المسائل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومجال حقوق الانسان والمجالات ذات الصلة.
    In a sense, these decisions can be viewed as helping in the development of international environmental law. UN ويمكن القول بأن هذه الأحكام يمكن النظر إليها بوصفها تساعد في تطوير القانون البيئي الدولي.
    The situation can be viewed as even worse if other elements are considered, including quality of life, living conditions (characterized by deterioration), and health and educational opportunities, especially for young people and women. UN بل أن الحالة يمكن أن تبدو أسوأ لو نظر اليها في ضوء عناصر أخرى، مثل نوعية الحياة التي تتسم بتردي الظروف المعيشية، والصحة والمتاح من الفرص التعليمية وخاصة للشباب والمرأة.
    I represent a small country that can be viewed as an oasis of democracy. UN إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more