Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. | UN | فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني. |
Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. | UN | فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني. |
Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. | UN | فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني. |
This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. | UN | ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى. |
They can complement specific pro-poor programmes so that they reach more people or become more cost-effective. | UN | ويمكن أن تكمل برامج محددة لمؤازرة البلدان الفقيرة بحيث يتسنى لعدد أكبر من الأشخاص الوصول إليها أو ترخيص كلفتها. |
Participants highlighted that traditional knowledge can complement scientific sources of knowledge and can be integrated and used more broadly in vulnerability and adaptation assessments. | UN | وأوضح المشاركون أن المعارف التقليدية يمكن أن تكون مكملة لمصادر المعرفة العلمية ويمكن دمجها واستخدامها على نطاق أوسع في عمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه. |
In the absence of improved global demand, domestic demand-creating and demand-driven strategies can complement outward-oriented strategies. | UN | وفي غياب التحسن في الطلب العالمي، يمكن أن تكمّل الاستراتيجيات المحلية المولدة للطلب والمحركة له الاستراتيجيات الموجهة نحو الخارج. |
The early launch of reconstruction and development activities in a post-conflict environment can complement and underpin political stabilization and the implementation of peace agreements. | UN | إن الشروع المبكر بأنشطة إعادة اﻹعمار والتنمية في الظروف التالية للنزاع، يمكن أن تكمل وتدعم الاستقرار السياسي، فضلا عن تنفيذ اتفاقيات السلام. |
Rural and urban areas are intimately linked and if sensibly planned and managed, can complement one another. | UN | وتوجد روابط قوية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وإذا ما أحسن تخطيطها وإدارتها فإنها يمكن أن تكمل إحداهما الأخرى. |
Emphasizing that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Statistical Commission can complement and support each other's efforts in the field of statistics on crime and criminal justice, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
Emphasizing that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Statistical Commission can complement and support each other's efforts in the field of statistics on crime and criminal justice, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
Emphasizing that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Statistical Commission can complement and support each other's efforts in the field of statistics on crime and criminal justice, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
The reach and expertise of civil society organizations can complement government services to assist governments to achieve their development goals and deliver their promises. | UN | إن علاقات وخبرات منظمات المجتمع المدني يمكن أن تكمل الخدمات الحكومية في مساعدة الحكومات على تحقيق أهدافها الإنمائية والوفاء بوعودها. |
Emphasizing that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Statistical Commission can complement and support each other's efforts in the field of statistics on crime and criminal justice, | UN | وإذ يشدد على أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الإحصائية يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى فيما تبذله من جهود وتدعمها في ميدان الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، |
This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. | UN | ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى. |
We also recognize that external finance can complement domestic resources and help to create an environment conducive to the mobilization of resources for development. | UN | ونقر أيضاً بأن التمويل الخارجي يمكن أن يكمل الموارد المحلية ويساعد في تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد من أجل التنمية. |
These aspects can complement private investment or help redirect it to areas that struggle to attract private investment. | UN | ويمكن أن تكمل هذه الجوانب الاستثمار الخاص أو أن تساعد على إعادة توجيهه إلى المناطق التي تعاني من صعوبات لاستقطابه. |
Co-creation of data by different stakeholders can complement official data collection and statistics. | UN | ويمكن أن تكمل مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في إنشاء البيانات عملية جمع البيانات والإحصاءات الرسمية. |
ODA is also seen as a means to promote policy coherence through support of environmental and social policies that can complement evolving trade policies, even though that may prove a difficult task. | UN | وتعتبر المساعدة الإنمائية الرسمية، أيضا، وسيلة لتعزيز اتساق السياسات العامة من خلال دعم السياسات البيئية والاجتماعية التي يمكن أن تكون مكملة للسياسات التجارية الناشئة، رغم أن ذلك ربما يعد مهمة شاقة. |
This event demonstrated that informal, focused work can complement the formal process and has the potential to contribute significantly to the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. | UN | وأثبت هذا الاجتماع أن الأعمال غير الرسمية المركزة يمكن أن تكمّل العملية الرسمية، وتتوفر لها إمكانية الإسهام بقدر كبير في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Nevertheless they also recognized that regional cooperation can complement but not replace efforts at the national level, and fostering ongoing national efforts is another area to focus on. | UN | غير أنهم أقروا كذلك بأن التعاون الإقليمي يمكن أن يكمِّل الجهود على الصعيد الوطني لا أن يحل محلها، ويعد دعم الجهود الوطنية الجارية مجالاً آخر ينبغي التركيز عليه. |
5. Also calls upon the United Nations Human Settlements Programme to continue providing appropriate support to the regional initiatives and frameworks on urban basic services that can complement and facilitate the implementation of the Programme's work on urban basic services at the regional and local levels; | UN | 5- يدعو أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى مواصلة تقديم الدعم الملائم للمبادرات والأطر الإقليمية الخاصة بالخدمات الحضرية الأساسية الذي يمكن أن يُكمل ويُيسر تنفيذ عمل البرنامج في مجال الخدمات الحضرية الأساسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي؛ |
At times, they can complement the work of the United Nations by offering valuable analysis originating in the field, forging partnerships to implement United Nations decisions, increasing the sustainability of United Nations operations and creating networks to advocate for peace. | UN | ففي بعض الأحايين، باستطاعتهم تكملة عمل الأمم المتحدة بتقديمهم تحليلا قيما ناشئا في الميدان، وإقامة شراكات لتنفيذ مقررات الأمم المتحدة، وزيادة الاستدامة في عمليات الأمم المتحدة، وإنشاء شبكات للدعوة للسلام. |
Active investment promotion and facilitation programmes can complement these measures. | UN | ويمكن أن تكمِّل هذه التدابيرَ برامجُ نشيطة لتشجيع الاستثمار وتيسيره. |