"can cover" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تغطي
        
    • يمكن أن يشمل
        
    • يمكننا تغطية
        
    • يمكنه تغطية
        
    • قد يشمل
        
    • يُمْكِنُ أَنْ يَغطّي
        
    • يستطيع أن يغطي
        
    • ويمكن أن تغطي
        
    • أستطيع تغطية
        
    • يمكنني تغطية
        
    • يمكنها تغطية
        
    I just don't think 1 camera can cover the whole room. Open Subtitles أنا لا أعتقد 1 كاميرا يمكن أن تغطي غرفة كاملة.
    The computerized network for employment management, which was set up in 1987, has been upgraded into a comprehensive network that can cover nationwide job placement situations. UN وتم رفع مستوى الشبكة المحوسبة لتنظيم العمالة التي أُنشئت في عام 1987 فأصبحت شبكة شاملة يمكن أن تغطي حالات التوظيف في البلد بكامله.
    :: Availability of a list of possible candidates who can cover the civilian police needs of peacekeeping operations. UN :: إتاحة قائمة بالمرشحين المحتملين يمكن أن تغطي احتياجات الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام؛
    The concept of a straddling fish stock can cover a continuum from most of the fish being inside exclusive economic zones to most of the fish being outside such zones. UN والواقع أن مفهوم الرصيد السمكي المتداخل المناطق يمكن أن يشمل سلسلة مستمرة من معظم الأسماك الموجودة داخل المناطق الاقتصادية الخالصة وحتى معظم الأسماك الموجودة خارج هذه المناطق.
    We can cover more ground if we're searching independently. Open Subtitles يمكننا تغطية مساحة أكبر إنْ كنّا نبحث منفردين
    He can cover both roads coming and going. Open Subtitles يمكنه تغطية الشارع برؤيته ذهاباً وإياباً.
    The courts can and do award damages to plaintiffs and this can cover the " sanctions " aspect of the convention. UN وتستطيع المحكمة منح تعويض عن الأضرار لمقدمي الدعوى وهي تفعل ذلك، مما قد يشمل جانب " الجزاءات " من الاتفاقية.
    A 55m net can cover 33km² in a day's fishing. UN فأي شبكة من هذا النوع طولها 33 مترا، يمكن أن تغطي مساحة قدرها 33 كيلومترا مربعا في يوم واحد من أيام الصيد.
    Some fees can cover costs relating to, for example, applications, searching or copying. UN وهناك بعض الرسوم التي يمكن أن تغطي التكاليف المتصلة، على سبيل المثال، بالطلبات والبحث عن المعلومات وتصوير المستندات.
    Such assistance can cover a number of the above-mentioned contingencies, with benefits that are adjusted according to a person's means. UN وهذه المساعدة يمكن أن تغطي عددا من حالات الطوارئ المذكورة أعلاه، تُعدل فيها الاستحقاقات وفقا لموارد الشخص.
    We are, however, encouraged to note that it contains useful elements that can cover some of our concerns when the measures are implemented. UN ومع ذلك، من دواعي تشجيعنا أن نلاحظ أنه يحتوي على عناصر مفيدة يمكن أن تغطي بعض شواغلنا عندما تنفذ التدابير.
    You need to protect yourself with something nonporous that can cover your entire body and can withstand extreme cold, something like the diving suit. Open Subtitles تحتاج إلى حماية نفسك مع شيء غير مسامية التي يمكن أن تغطي الجسم بأكمله
    Jesus, I don't even know if I can cover this up. Open Subtitles يسوع، وأنا لا أعرف حتى إذا أنا يمكن أن تغطي هذا الأمر.
    Two types of licences are provided for: a general licence, which can cover several transactions meeting specific conditions, and an individual licence, which allows for the realization of only one transaction by an intermediary or broker. UN وتتعلق المسألة بنوعين من التراخيص: ترخيص عام، يمكن أن يشمل بضعة معاملات تستوفي بعض الشروط المحددة، وترخيص فردي، يتيح إمكانية القيام بضرب واحد من المعاملات من جانب الوسيط أو السمسار.
    Contains regulation on jurisdiction based on principles of territoriality, extra-territoriality and active nationality, thus can cover crime of terrorism committed beyond Indonesian territory; UN :: وهو يتضمن تنظيمـا للاختصاص يقوم على مبادئ الاختصاص المكانـي والاختصاص الخارجي والقوميـة الإيجابية، وبذلك يمكن أن يشمل جرائم الإرهاب التي تـُـرتكب خارج إقليم إندونيسيا؛
    Split up. We can cover more ground in smaller teams. Open Subtitles تفرقوا , يمكننا تغطية مساحة أكثر بفرق أصغر
    As a decoy unit, he can cover his ass for wasting taxes. Open Subtitles كوحدة فخّ، يمكنه تغطية نفسه لإهدار الضرائب.
    As has been frequently observed, the term " migrant " is a general expression that can cover a number of different situations, including emigrants and immigrants, temporary and permanent migrants, documented and undocumented migrants. UN ووفقاً للملاحظات التي أبديت مراراً، فإن مصطلح " المهاجر " هو تعبير عام قد يشمل عدداً من الحالات المختلفة، منها المهاجرون والمهاجرات، والمهاجرون المؤقتون والدائمون، والمهاجرون بوثائق رسمية وبدون وثائق رسمية.
    This marathon can cover up to 6 miles and take days, especially if they take a wrong turn. Open Subtitles هذا الماراثونِ يُمْكِنُ أَنْ يَغطّي إلى 6 أميالِ ويُستغرقْ أيامَ , خصوصاً إذا يَدْخلونَ منعطف خاطئ.
    While this low-power facility can cover only a 20-kilometre radius around Kigali, more powerful transmitters capable of covering the entire country, as well as the refugee camps, are expected to be installed by the end of the year. UN وفي حين أن هذا المرفق المنخفض الطاقة لا يستطيع أن يغطي إلا منطقة حول كيغالي ويبلغ قطرها ٢٠ كيلومترا، من المتوقع أن يتم بنهاية هذا العام تركيب أجهزة إرسال أقوى تستطيع تغطية البلاد بأسرها، وكذلك مخيمات اللاجئين.
    The Fund's grants can cover the costs of lawyers, courts, translations and procedure. UN ويمكن أن تغطي المساعدة المالية للصندوق أتعاب المحامين والمصاريف القضائية والترجمة والنفقات الإجرائية.
    I can cover this. Open Subtitles أستطيع تغطية هذا
    My whole life I've spent layering so I can cover all this. Open Subtitles لقد قضيت عمري أرتدي ملابسي حتى يمكنني تغطية كل ذلك
    These bad boys can cover a whole planet and last up to a year. Open Subtitles تلك العاصفة يمكنها تغطية الكوكب بأكمله لمدة عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more