"can enjoy" - Translation from English to Arabic

    • أن يتمتع
        
    • من التمتع
        
    • أن يتمتعوا
        
    • أن تتمتع
        
    • بمقدورهم التمتع
        
    • إمكانية التمتع
        
    • إمكانية تمتع
        
    • تستطيع الاستمتاع
        
    • يستمتع بها
        
    • أستطيع الإستمتاع
        
    • نستطيع الاستمتاع
        
    • يستطيعون الاستمتاع
        
    • يمكنك الاستمتاع
        
    • يمكننا الإستمتاع
        
    • يمكننا التمتع
        
    In Nicaragua, the promotion of human rights means making each individual aware that he or she has human rights and can enjoy them. UN ويعني تعزيز حقوق الإنسان في نيكاراغوا توعية كل فرد بما له من حقوق الإنسان يمكن له أن يتمتع بها.
    Ms. Quisumbing referred participants to article 28 of the Universal Declaration of Human Rights, noting that all individuals and States have responsibilities to build an international order in which all people can enjoy human rights. UN ووجهت السيدة كويسومبنغ انتباه المشاركين إلى المادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مشيرة إلى أن علي جميع الأشخاص والدول مسؤولية إقامة نظام دولي يمكن أن يتمتع فيه جميع الأشخاص بحقوق الإنسان.
    Governments should therefore ensure that every child can enjoy her or his fundamental human right to education. UN ولهذا ينبغي للحكومات ضمان أن يتمكن كل طفل من التمتع بحقه الإنساني الأساسي في التعليم.
    The South African Constitution, adopted in 1996, is intended to transform the society so that everyone can enjoy their freedom and dignity. UN ويهدف دستور جنوب أفريقيا، الذي اعتمد في 1996، إلى إعادة تشكيل المجتمع بحيث يتمكن كل فرد من التمتع بحريته وكرامته.
    They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    This is a place of scholarship, where women can enjoy each other's company without the crude attentions of men. Open Subtitles هذا هو مكان للمنح الدراسية، حيث يمكن للمرأة أن تتمتع بمشاركة الأخرى دون الانتباه الخوف من الرجال
    Every citizen can enjoy and exercise fundamental rights and freedoms individually. UN ويستطيع كل مواطن أن يتمتع بصفته الفردية بالحقوق والحريات
    The father can enjoy the right to maternity leave if the mother has physical or psychological incapacity. UN ويمكن أن يتمتع اﻷب بالحق في الحصول على إجازة أمومة إذا كانت اﻷم تعاني من عجز بدني أو نفسي.
    Justice means that the Israeli people can enjoy the right to live in security. UN وهي تعني أن الشعب الإسرائيلي يمكنه أن يتمتع بالحق في أن يعيش بأمان.
    Our Organization has gained invaluable experience in changing the world so that every person can enjoy more security, justice and dignity. UN فقد اكتسبت منظمتنا خبرة لا تقدر بثمن في تغيير العالم حتى يتسنى لكل شخص أن يتمتع بمزيد من الأمن والعدالة والكرامة.
    People can enjoy basic security without enjoying all human rights. UN فيمكن أن يتمتع الناس بالحد الأدنى من الأمان دون أن يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان.
    In this way, it seeks to ensure that persons, communities, peoples and nationalities can enjoy the benefits of water, and thereby live well. UN وبهذه الطريقة، يسعى الدستور إلى كفالة أن يتمكن الأشخاص والمجتمعات والشعوب والقوميات من التمتع بفوائد المياه، بحيث يتسنى لهم العيش الكريم.
    It is time for the Cuban Government to join the modern community of democracies in the western hemisphere so that the Cuban people can enjoy the stability, freedom and prosperity they so richly deserve. UN وقد حان الوقت ﻷن تنضم الحكومة الكوبية إلى مجتمع الديمقراطيات العصري في النصف الغربي من الكرة اﻷرضية، حتى يتمكن الشعب الكوبي من التمتع بما يستحقه عــن جــدارة من استقرار وحرية ورخاء.
    There is a vast task to be completed before everyone can enjoy this fundamental human right. UN وهناك مهمة هائلة يتعين القيام بها قبل أن يتمكن كل شخص من التمتع بهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان.
    In that way, people in every country and every region of the world can enjoy equal opportunities for development, thus creating conditions conducive to the common prosperity of humankind. UN وبهذه الطريقة، يمكن للناس في كل بلد ومنطقة في العالم أن يتمتعوا بالفرص المتساوية للتنمية، مما يعمل على تهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق الازدهار العام للبشرية.
    The Secretariat can enjoy the facilities provided in Rome for as long as it wishes, at the same conditions. UN يمكن للأمانة أن تتمتع بتسهيلات تقدمها روما للفترة التي ترغب فيها ولكن بنفس الشروط.
    The quality of the future to which humankind aspires depends on what we can do today to give human beings their dignity and guarantee that they can enjoy the fundamental rights recognized in the international legal instruments that reflect our collective conscience. UN إن نوعية المستقبل الذي تصبو إليه البشرية يتوقف على ما بإمكاننا الاضطلاع به اليوم من أجل إعطاء البشر كرامتهم وضمان أن يكون بمقدورهم التمتع بالحقوق اﻷساسية المعترف بها في الصكوك القانونية الدولية التي تجسد ضميرنا الجماعي.
    In keeping with the universalistic understanding of human rights, States must ensure that all individuals can enjoy their freedom of thought, conscience, religion or belief on the basis of respect for their self-understanding in this entire area. UN 70- وتماشياً مع الفهم العالمي لحقوق الإنسان، يجب على الدول أن تكفل لجميع الأفراد إمكانية التمتع بحرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد على أساس احترام فهمهم لذاتهم في هذا المجال بأكمله.
    Consequently, States must ensure that all individuals can enjoy their freedom of thought, conscience, religion or belief on the basis of respect for their inherent human dignity. UN وبالتالي، يجب على الدول أن تكفل إمكانية تمتع جميع الأفراد بحريتهم في الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد على أساس احترام كرامتهم الإنسانية المتأصلة.
    I hope you can enjoy a nice day once in a while too now, Jon. Open Subtitles اتمنى انك تستطيع الاستمتاع بيوم جميل مره في كل حين الآن، ياجون
    Maybe there's a limited number of kisses a person can enjoy. Open Subtitles ربما هناك عدد محدود من القبلات التي يستمتع بها المرء
    Dawn doesn't think that I can enjoy anything. Open Subtitles إنه تقول أننى لا أستطيع الإستمتاع بأى شىء
    And that's why you and I can enjoy a cigarette right here on the air. Open Subtitles ولهذا السبب أنا وأنتي لا نستطيع الاستمتاع بسيجارة هنا وعلى الهواء
    Art should be locked up in a museum where old people can enjoy it or children on field trips. Open Subtitles الفن يجب أن يقفل عليه داخل متحف حيث العجزة يستطيعون الاستمتاع به أو الأطفال في الرحلات المدرسية
    Once you rip off that Band-Aid, you can enjoy your scandalous interplanetary romance guilt-free. Open Subtitles يمكنك الاستمتاع برومانسيتك الكوكبية بدون شعور بالذنب
    No. Let's go home. We can enjoy some mixed "marital" arts. Open Subtitles لا ، لنذهب للمنزل ، يمكننا الإستمتاع ببعض الفنون الزوجية
    Meantime, at least we can enjoy the view. Open Subtitles بعض الوقت. على الاقل يمكننا التمتع بالنظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more