However, fiscal policy can have a significant influence on domestic saving both directly and indirectly. | UN | إلا أن السياسة المالية يمكن أن يكون لها تأثير هام على المدخرات المحلية بطريقة مباشرة وغير مباشرة على السواء. |
Under this programme component efforts will therefore be made to assist developing countries in identifying and targeting foreign investor groups that can have a positive impact on the local economy. | UN | ولذا ستبذل جهود في إطار هذا المكون البرنامجي لمساعدة البلدان النامية على استبانة واستهداف مجموعات المستثمرين الأجانب التي يمكن أن يكون لها مردود إيجابي على الاقتصاد المحلي. |
Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls' education, maternal health and child health, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تسلم بأن إحراز التقدم نحو القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي على المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم والطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
On the other hand, a timely and efficient inquiry can have a preventive effect and improve the overall national human rights situation. | UN | وفي المقابل، إن إجراء تحقيق بشكل فوري وفعال يمكن أن يكون له أثر وقائي وأن يحسن الوضع الإجمالي الوطني لحقوق الإنسان. |
This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. | UN | ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية. |
The manner in which efforts to counter terrorism are conducted, however, can have a far-reaching effect on the rule of law. | UN | أما الطريقة التي يمكن الاضطلاع بجهود مكافحة الإرهاب بها، قد يكون لها أثر بعيد المدى على سيادة القانون. |
Fine. You can have a little space in the closet. | Open Subtitles | حسناً، يمكنك الحصول على مكان صغير في خزانة الملابس |
Frequent crises and tensions can have a long-term debilitating effect on the peace process. | UN | فالأزمات والتوترات المتكررة يمكن أن يكون لها أثر مضعف طويل الأجل على عملية السلام. |
We are well aware that no State can have a healthy economy or a solid democracy without secure public order, the rule of law and a strong civil society. | UN | إننا ندرك إدراكا تاما أنه ما من دولة يمكن أن يكون لها اقتصاد قوي أو ديمقراطية قوية دون تأمين النظام العام وحكم القانون والمجتمع المدني القوي. |
Mutually beneficial international partnerships can have a significant influence on the peaceful resolution of difficult political and socio-economic problems. | UN | والمصالح المشتركة والشراكات الدولية يمكن أن يكون لها أثر ملموس على الحل السلمي للمشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
There is thus little doubt that internal conflicts can have a significant effect on inter-State treaty relations. | UN | ويكاد لا يكون هناك ثمة شك في أن النزاعات الداخلية يمكن أن يكون لها أثر مهم على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
The way children are educated can have a powerful impact on the kind of society and families they build. | UN | وطريقة تعليم الأطفال يمكن أن يكون لها أثر قوي في نوع المجتمع والأسر التي تبنيه. |
The demolition of the family home can have a lasting traumatic impact on civilians, and children may be particularly affected. | UN | وتدمير المسكن الأسري يمكن أن يكون له تأثير دائم الوطأة على المدنيين وقد يكون وقعه على الأطفال قاسيا بوجه خاص. |
It also addressed the question of agrarian reform and the right to food, and showed that truly transformative agrarian reform can have a substantial impact on reducing poverty and hunger of landless peoples. | UN | كما تناول مسألة الإصلاح الزراعي والحق في الغذاء وبيَّن أن الإصلاح الزراعي الذي يحقق تحوُّلاً بمعنى الكلمة يمكن أن يكون له تأثير جوهري على الحد من فقر وجوع السكان المعدمين. |
Warmer sea temperatures may lead to more frequent and severe outbreaks of algal blooms, which can have a devastating impact on fish populations. | UN | وقد يؤدي زيادة دفء درجات حرارة البحر إلى انتشار أكثر تواترا وشدة للطحالب، يمكن أن يكون له أثر مدمر على الثروة السمكية. |
The use of satellite technology for both telecommunications and navigation can have a major impact in this regard. | UN | ويمكن أن يكون لاستخدام تكنولوجيا السواتل للاتصالات السلكية واللاسلكية وﻷغراض الملاحة أثر كبير في هذا الصدد. |
Economic sanctions hit the poor hardest and can have a deleterious impact on the work of the humanitarian organizations. | UN | فالجزاءات الاقتصادية يقع تأثيرها اﻷكبر على الفقراء ويمكن أن يكون لها أثر ضار على عمل المنظمات اﻹنسانية. |
Bureaucratic impediments can have a serious impact on the speed of a humanitarian response. | UN | ثم إن هناك عقبات بيروقراطية قد يكون لها أثر خطير على وتيرة أي استجابة إنسانية. |
You're pretending that you can have a real relationship. | Open Subtitles | انت تتظاهر بانه يمكنك الحصول على علاقه حقيقيه |
The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the very high percentage of early marriages, which can have a negative impact on their health. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا وضع الإناث بوجه خاص بسبب النسبة العالية جدا لحالات زواجهن المبكر، على سبيل المثال، وهو ما قد يكون له أثر ضار بصحتهن. |
The level of vulnerability is such that even moderate rainfall can have a major humanitarian impact. | UN | وقد بلغ تعرض البلد لمثل هذه الأحوال حد أن أي قدر متوسط من سقوط الأمطار يمكن أن تكون له آثار إنسانية كبيرة. |
(b) Zambia's experience shows that unconditionally granted concessions can have a very high opportunity cost to the public sector; and | UN | تبين تجربة زامبيا أن التسهيلات التي تمنح بدون شروط يمكن أن تكون لها تكلفة فرصة بديلة باهظة جداً بالنسبة للقطاع العام؛ |
Discrimination in the field of employment comprises a broad cluster of violations affecting all stages of life, from basic education to retirement, and can have a considerable impact on the work situation of individuals and groups. | UN | وينطوي التمييز في مجال العمالة على مجموعة واسعة من الانتهاكات التي تترتب عليها آثار في جميع مراحل الحياة، من مرحلة التعليم الأساسي وحتى التقاعد، كما قد تترتب عليها آثار ملموسة في وضع العمل بالنسبة إلى الأفراد والمجموعات. |
Such illicit traffic in small arms can have a disproportionately large negative impact, particularly on the internal stability and socio-economic development of the States affected. | UN | وهذا الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة يمكن أن يترتب عليه أثر سلبي كبير إلى حد غير منتاسب، وخاصة بالنسبة للاستقرار الداخلي والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الدول المتضررة. |
Hm? Look, I can have a pie right above the top with squiggly lines coming out? | Open Subtitles | أنظري، هل يمكنني الحصول على فطيرة تفاح مع بعض الخطوط المتعرجة خارجة منها؟ |
The metallic ball tilt switch can have a long life if it is only used for small rated loads. | UN | ومن الممكن أن يكون لمفتاح تبديل الميل الكروي المعدني فترة عمر طويلة إذا ما استخدم من أجل الأحمال المقدرة الصغيرة فقط. |
These projects can have a profoundly positive development impact in frontier markets. | UN | ويمكن أن يترتب على هذه المشاريع أثر إيجابي عميق في تنمية الأسواق الحدودية. |
Oil retained in sediments can have a toxic effect on organisms burrowing in or living on the surface sediment. | UN | فالنفط المتبقي في الترسبـات قد تكون له آثار سامة على الكائنات الحية التي تختبئ في الترسبات السطحية أو تعيش فوقها. |
Even a plastic doll can have a soul. | Open Subtitles | حتّى دمية بلاستيكيّة تستطيع الحصول على روح. |