"can help in" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تساعد في
        
    • يمكن أن يساعد في
        
    • يمكن أن يساعد على
        
    There are a number of tools which can help in this assessment. UN وثمة عدد من اﻷدوات التي يمكن أن تساعد في هذا التقييم.
    This section highlights these areas together with the range of policies and actions that can help in achieving these objectives. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على هذه المجالات، إلى جانب طائفة من السياسات والإجراءات التي يمكن أن تساعد في بلوغ هذه الأهداف.
    The United Nations can help in this process. UN واﻷمم المتحدة يمكن أن تساعد في هذه العملية.
    The timely sharing of information on new or ongoing missions can help in managing the planning and development processes for contributions. UN وتشاطر المعلومات في الوقت المناسب بشأن البعثات الجديدة أو القائمة يمكن أن يساعد في تخطيط عمليات الإسهامات وتطويرها.
    A judicious combination of fiscal and monetary policies can help in limiting increases in consumer prices. UN فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين.
    Regional integration can help in building the capabilities needed to take advantage of global opportunities. UN والتكامل الإقليمي يمكن أن يساعد على بناء القدرات اللازمة للاستفادة من الفرص العالمية.
    But we believe that a comprehensive, systematic and thorough study of practical options for maximizing opportunity and participation, with particular reference to the citizens and the economies of developing countries, can help in the search. UN ولكننا نعتقــد أن الدراسة الشاملة والمنتظمة والمتأنية للخيارات العملية لزيادة الفرص والمشاركة الى أقصى حد، مع الاشــارة، بصفة خاصة، الى المواطنين والاقتصادات في البلــدان النامية، يمكن أن تساعد في عملية البحث.
    Governments acknowledge that the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 can help in that regard. UN وتسلم الحكومات بأنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988 يمكن أن تساعد في هذا الشأن.
    Proponents acknowledge they are blunt instruments, but say they can help in a variety of developing-country environments, especially when they are set to bind only intermittently, for example, in the case where a financial bubble is building. UN ورغم أن مؤيديها يعترفون بأنها أدوات كليلة فإنهم يقولون إنها يمكن أن تساعد في مجموعة من بيئات البلدان النامية وخاصة إذا فرضت للالتزام بها فقط بشكل متقطع مثال ذلك حين تبدأ فقاعة مالية في التكوين.
    More effective implementation of checks and balances and greater decentralization in the provision of education and health services can help in controlling waste and loss of resources. UN كما أن زيادة الفعالية في تنفيذ الضوابط والموازين وزيادة اللامركزية في توفير الخدمات التعليمية والصحية يمكن أن تساعد في الإقلال من التبديد والخسائر في استخدام الموارد.
    The Government is also in the best position to take on the duty of collecting detailed information and monitoring small-scale mining activities: such baseline data can help in the formulation of and modification of relevant policies. UN كما أن الحكومة تتمتع بأفضل وضع يمكنها من القيام بمهمة جمع المعلومات المفصلة عن أنشطة التعدين الصغيرة النطاق ومراقبتها. فهذه البيانات اﻷساسية يمكن أن تساعد في صياغة السياسات ذات الصلة وتعديلها.
    This fund is supposed to work with the Eurasian Development Bank in identifying joint projects that can help in these economies' response to the crisis. UN ومن المفترض أن يبدأ هذا الصندوق عمله مع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي في تحديد المشاريع المشتركة التي يمكن أن تساعد في استجابات هذه الاقتصادات للازمة.
    The Human Rights Council should have the authority to recommend policy measures to other organs of the United Nations that can help in the process of implementation. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يتمتع بالسلطة اللازمة للتوصية بتدابير سياسية تتخذها أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي يمكن أن تساعد في عملية التنفيذ.
    At this juncture, when the United Nations is preparing to meet the challenges of the future, cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the United Nations can help in realizing the hopes and aspirations of the people of the world. UN وعند هذا المنعطف الذي تعد فيه اﻷمم المتحدة عدتها لمواجهة تحديات المستقبل، فإن التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة يمكن أن يساعد في تحقيق آمال وتطلعات شعوب العالم.
    Such change can help in re-establishing the pivotal role of the United Nations, wherein the United Nations sets the agenda and the Bretton Woods and other institutions follow. UN وهذا التغير يمكن أن يساعد في استعادة الدور المحوري للأمم المتحدة عندما تضع الأمم المتحدة جدول الأعمال وتتبعها مؤسسات بريتون وودز وغيرها.
    52. The evidence provided by a number of activities already under way indicates that providing a venue for dialogue between interested parties can help in generating trust and fostering the cooperation necessary for the management of international migration. UN 52 - وتشير الأدلة التي يوفرها عدد من الأنشطة الجاري الاضطلاع بها إلى أن توفير مكان للحوار بين الأطراف المعنية يمكن أن يساعد في إيجاد الثقة وتعزيز التعاون الضروريين لإدارة الهجرة الدولية.
    An effective focal point at an appropriate decision-making level can help in articulating national TCDC policy, promoting the modality and in evaluating progress, monitoring implementation, and in coordinating all TCDC activities and evaluating achievements. UN ووجود مركز تنسيق فعال على مستوى ملائم لصنع القرارات يمكن أن يساعد في وضع سياسة وطنية واضحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتعزيز طريقة هذا التعاون، وتقييم التقدم، ورصد التنفيذ، وفي تنسيق جميع أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقييم المنجزات.
    Properly managed, urbanization can help in combating poverty, inequality and environmental degradation, but action to capitalize on the opportunities it presents and to address the challenges it raises must be prompt and sustained. UN فالتحضر، إذا ما تمت إدارته على نحو سليم، يمكن أن يساعد في التصدي للفقر وأوجه التفاوت، والتدهور البيئي، ولكن الإجراءات التي تتخذ بغرض الاستفادة من الفرص التي يتيحها التحضر وتذليل التحديات الناشئة عنه، يجب أن تكون فورية ودؤوبة.
    Managers realized that scenario analysis, which leads to development of pre-designed response activities, can help in dealing with the aftermath of increasingly frequent natural disasters, pandemics, utility outages, unavailability of data, information and communication means etc. UN وقد تفطن الإداريون إلى أن تحليل السيناريوهات الذي يؤدي إلى تطوير أنشطة للاستجابة المسبقة التصوّر يمكن أن يساعد في التعاطي مع عقابيل الكوارث الطبيعية والجوائح وتعطّل المنافع وعدم الحصول على البيانات والمعلومات ووسائل الاتصال وما إلى ذلك وهي ظواهر ما فتئت تحدث باطراد.
    A good education system can be a good weapon that can help in eradicating frustrating trends in society and that, at the same time, can empower people to create opportunities for themselves. UN فالنظام التعليمي الجيد يمكن أن يكون سلاحا قويا يمكن أن يساعد على القضاء على الاتجاهات المحبطة في المجتمع وأن يؤدي في الوقت ذاته إلى تمكين الناس من إيجاد فرص لأنفسهم.
    For instance, early warning of the occurrence of El Niño/Southern Oscillation can help in planning and decision-making to reduce negative impacts. UN فالإنذار المبكر لحدوث تيار النينو/التذبذب الجنوبي، على سبيل المثال، يمكن أن يساعد على التخطيط واتخاذ القرارات من أجل تقليل التأثيرات الضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more