This work is a compilation of operational materials and instructions that can improve the practitioner's understanding of recommended methodologies. | UN | وهذا العمل هو عبارة عن تجميع للمواد والتعليمات التشغيلية القائمة التي يمكن أن تحسن فهم المُمارسين للمنهجيات الموصى بها. |
As a consequence, it is possible, although not easy, to introduce new and better debt instruments that can improve debt sustainability. | UN | ونتيجة لذلك، من الممكن، رغم عدم سهولة الأمر، إدخال صكوك دين جديدة وأفضل يمكن أن تحسن من القدرة على تحمل الدين. |
Making training programmes available to rural youth can improve their learning capabilities and encourage them to invest in their own communities. | UN | كما أن توفير برامج التدريب لشباب الريف يمكن أن يحسن من قدراتهم على التعلم، ويشجعهم على الاستثمار في مجتمعاتهم المحلية. |
Reiterating that cooperation with regional and subregional organizations in matters relating to the maintenance of peace and security and consistent with Chapter VIII of the Charter, can improve collective security, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من الميثاق أمر يمكن أن يعزز الأمن الجماعي، |
Another mechanism that can improve extension services for the rural poor is the promotion of rural producer organizations in northern Cameroon. | UN | كما يوجد مثال لآلية أخرى يمكن أن تحسّن خدمات الإرشاد الزراعي المقدمة إلى الفقراء الريفيين هي النهوض بمنظمات المنتِجين الريفيين في شمالي الكاميرون. |
They can improve trade for both parties. | UN | فهذه اﻷفضليات يمكن أن تحسن التجارة لصالح كلا الطرفين. |
This must be done concurrently with pursuing approaches which can improve the access to food for those who are most vulnerable. | UN | ويجب القيام بذلك في الوقت ذاته الذي تتبع فيه النهج التي يمكن أن تحسن فرص وصول أكثر الناس حرماناً إلى الغذاء. |
First, there is a need for greater access to advanced technologies in transport systems, services and technologies that can improve product quality. | UN | أولا، تقوم حاجة إلى زيادة الحصول على التكنولوجيا المتقدمة في نظم العبور والخدمات والتكنولوجيا التي يمكن أن تحسن نوعية المنتج. |
Such training programs offered to neighbouring countries can improve regional co-operation in the areas of intelligence-sharing and prevention of weapons smuggling. | UN | فالبرامج التدريبية هذه المقدمة إلى البلدان المجاورة يمكن أن تحسن التعاون الإقليمي في مجالات تبادل الاستخبارات ومنع تهريب الأسلحة. |
Further, they can improve women's social status and opportunities. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي يمكن أن تحسن وضع المرأة الاجتماعي والفرص المتاحة لها. |
Thus, adaptive community-based initiatives, which are inclusive in nature and based on a carefully considered gender perspective, can improve the capacity of the entire community to respond to and overcome the effects of crises. | UN | من ثم، فإن المبادرات المجتمعية القابلة للتكيف، التي تكون ذات طابع منفتح وترتكز إلى منظور يراعي نوع الجنس ومدروس بعناية، يمكن أن تحسن قدرة المجتمع بأسره على التصدي للأزمات وتجاوز آثارها. |
In this respect adoption at the national level of a well-thought-out and coherent industrial policy can improve a country's ability to achieve the desired outcomes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اﻷخذ بسياسة صناعية مدروسة بعناية ومتسقة على الصعيد الوطني يمكن أن يحسن من قدرة البلدان على تحقيق النتائج المرغوب فيها. |
Thus, a premise upon which project proposals should be built is that the use of space technology can improve the cost-benefit ratio that can be expected for the limited financial resources available. | UN | لذا فالأساس الذي ينبغي أن تبنى عليه المشاريع المقترحة هو أن أساس استخدام تكنولوجيا الفضاء يمكن أن يحسن نسبة فائدة التكلفة التي يمكن توقعها من الموارد المالية المحدودة المتاحة. |
The Council reiterates that cooperation with regional and subregional organizations in matters relating to the maintenance of peace and security and consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations can improve collective security. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
The knowledge of youth can to help forge advancements in cutting-edge industries that can improve the economy, provide countless jobs and protect the environment from the destructive powers of unfettered human development; | UN | ويمكن للمعارف التي يكتسبها الشباب أن تساعد في إحداث تقدّم في الصناعات الشديدة الحداثة التي يمكن أن تحسّن الاقتصاد وتوفّر وظائف لا تحصى وتحمي البيئة من القوى المدمّرة للتنمية البشرية التي لا كابح لها؛ |
It is a source of energy and creativity that can improve our society and put us on the path to the future. | UN | إنهم مصدر للهمة والإبداع من شأنه أن يحسن مجتمعنا ويوجهنا على طريق المستقبل. |
If enterprises can use price risk management markets, they can improve their functioning in various ways; contrary to what is thought at times, risk management is not a zero-sum game. | UN | ٧- وإذا استطاعت المشاريع أن تستخدم أسواق إدارة المخاطر، فإنها تستطيع تحسين أدائها بطرق شتى؛ وعلى نقيض ما يُعتقد أحياناً، فإن إدارة المخاطر ليست مقارعة صفرية الناتج. |
Canada believes that increased participation by Aboriginal people in the labour market can improve their socioeconomic conditions, particularly young people. | UN | وترى كندا أن الزيادة المسجّلة في مشاركة السكان الأصليين في سوق العمل يمكن أن تحسِّن ظروفهم الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما الشباب منهم. |
Enhancing women's access to microfinance can improve family well-being and the appropriate channelling of economic resources, such as credit and savings. | UN | إن تعزيز حصول المرأة على التمويل البالغ الصغر يمكن أن يحسّن رفاهية الأسرة وأن يوجه الموارد الاقتصادية، كالائتمان والادخار. |
In such cases, as frequently happens, the double burden of the women increases, and her status remains unchanged, while that of the husband can improve. | UN | ففي هذه الحالات الكثيرة الحدوث، يزداد عبء المرأة المزدوج وتبقى حالتها دونما تغيير، في حين يمكن أن تتحسن حالة الزوج. |
The Dutch Government is convinced that the United Nations can improve its effectiveness and decisiveness and so increase its legitimacy and public support. | UN | والحكومة الهولندية مقتنعة بأن الأمم المتحدة يمكنها تحسين فعاليتها وحسمها وبالتالي زيادة شرعيتها ودعم الجمهور لها. |
The quality of donor assistance is as important as quantity and can improve healthsystem performance. | UN | وتتسم نوعية المساعدة المقدمة من الجهات المانحة بنفس الأهمية التي تعلق على الكمية ويمكن أن تحسن أداء النظم الصحية. |
To date, few bilateral agreements on migration provide for health care, despite the fact that this can improve productivity of migrant workers. | UN | وحتى الآن، لا توجد سوى اتفاقات ثنائية قليلة تنص على تقديم الرعاية الصحية للمهاجرين، رغم أن ذلك يمكن أن يحسِّن من إنتاجية العمال المهاجرين. |
It is only through access to safe and nutritious food that those living in poverty and are most at risk of chronic malnutrition, and, in particular, women, children and the elderly can improve their health and nutrition status. | UN | ولا سبيل إلى تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأولئك الذين يعيشون في فقر والذين هم أكثر عرضة لمخاطر سوء التغذية المزمنة، ولا سيما النساء والأطفال والمسنون، إلا بالحصول على الغذاء المأمون المغذي. |
In this context, the draft resolution stresses the importance of developing regional cooperation in the quest for solutions that can improve the difficult situation of the refugees. | UN | وينوه مشروع القرار في هذا الصدد إلى أهمية قيام تعاون إقليمي في البحث عن حلول من شأنها تحسين الوضع الصعب للاجئين. |
With the right actions, world leaders can improve the lives of billions of people. | UN | فإذا ما اتخذت الإجراءات الصحيحة، فإن قادة العالم سيمكنهم أن يحسنوا حياة بلايين السكان. |