The study concluded that human trafficking is not a major problem but that Belize is subject to certain vulnerabilities that can increase the number of trafficking cases. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة رئيسية في بليز، ولكن بليز عرضة لأوجه ضعف معينة يمكن أن تزيد من عدد حالات الاتجار. |
It is also increasingly recognized that development itself can increase the risk of disasters. | UN | كما يتزايد الاعتراف بأن التنمية ذاتها يمكن أن تزيد من خطر الكوارث. |
The fact that man-made damage to the environment can increase the frequency and severity of natural disasters should also be borne in mind. | UN | وينبغي أن لا يغيب عن البال أن اﻷضرار التي يصنعها الانسان للبيئة يمكن أن تزيد من تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها. |
For example, deforestation can increase the risk of flooding, which in turn reduces production. | UN | ومثال على ذلك أن قطع الغابات يمكن أن يزيد من خطر الفيضانات الذي يقلل بدوره من الإنتاج. |
Statistics prove the subjective feeling of loneliness can increase the likelihood of premature death by 26%. | Open Subtitles | تثبت الإحصائيات أن الشعور بالوحدة يمكن أن يزيد من احتمال الوفاة المبكرة بنسبة 26 بالمئة |
They highlighted the limitations of uncoordinated sectoral responses, which can be ineffective or even counterproductive since responses in one sector can increase the vulnerability of another sector or reduce the effectiveness of adaptation responses taken in the other sector. | UN | وأبرزوا أوجه قصور الاستجابات القطاعية غير المنسقة، التي يمكن أن تكون عديمة الفعالية بل ذات نتائج عكسية إذ إن الاستجابات في قطاع ما قد تزيد من قابلية تأثر قطاع آخر أو تقليص فعالية الاستجابات التي اتخذت في القطاع الآخر لتحقيق التكيف. |
Containers that are too heavy or pumps that are inconveniently located can increase the work burden. | UN | ويمكن أن يزداد عبء العمل نتيجة لثقل الأوعية بشكل أكثر مما يجب أو لوضع المضخات في أماكن غير ملائمة. |
These objects are the most likely to cause catastrophic collisions that can increase the amount of space debris in low-Earth orbit, as previously seen in the Iridium-Cosmos collision. | UN | وهذه الأجسام هي التي يُحتمَل على أرجح تقديرٍ أن تسبِّب اصطدامات كارثية يمكن أن تزيد من مقدار الحطام الفضائي في المدار الأرضي المنخفض، كما سبق أن شُوهد من جراء الاصطدام بين الساتلين إيريديوم وكوزموس. |
Here, all Member States are equal in dignity and their daily debates, like their great decisions, can increase the sense of belonging to the same family. | UN | وهنا، جميع الدول الأعضاء متساوية في الكرامة ومناقشاتها اليومية، شأنها شأن قراراتها العظيمة، يمكن أن تزيد من الشعور بالانتماء إلى الأسرة الواحدة. |
The improvement of procurement and logistics systems for condoms, HIV drugs and HIV diagnostics can increase the supply of other critical commodities. | UN | فالتحسينات في نظم الشراء واللوجستيات المتعلقة بالرفالات وأدوية فيروس نقص المناعة البشرية، وعمليات تشخيص هذا الفيروس، يمكن أن تزيد من إمدادات السلع الأخرى بالغة الأهمية. |
Similarly, at the international level, the higher profile and stakes of a legally binding instrument can increase the likelihood that all relevant countries, intergovernmental organizations (IGOs), civil society organizations, and the private sector will participate in, or observe, the development of the instrument. | UN | وبالمثل، فعلى المستوى الدولي، فإن المكانة الرفيعة التي يتمتع بها الصك الملزِم قانوناً والأعباء المعنوية المرتبطة به يمكن أن تزيد من احتمالات مشاركة جميع من يهمه الأمر من البلدان، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص في إعداد هذا الصك أو احترامه. |
For example, broad-based tax systems with simple tax structures and few exemptions can increase the resources available for the country as a whole and allow more room for experimenting with alternative forms of social service delivery, including funding services delivered by private sector or non-governmental organizations. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن نظم الضرائب العريضة القاعدة ذات الهياكل الضريبية البسيطة واﻹعفاءات القليلة يمكن أن تزيد من الموارد المتاحة للبلد ككل وتسمح بمجال أوسع لتجربة أشكال بديلة لتقديم الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك تمويل الخدمات التي يقدمها القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية. |
But thoughtful and more active labour market policies targeted at job brokerage, labour force training and retraining, or measures for youth can increase the turnover among the unemployed and improve the job-matching process. | UN | غير أن اتباع سياسات سوق عمل مدروسة بعناية وأكثر فعالية وتستهدف وكلاء التوظيف، وتدريب القوى العاملة وإعادة تدريبها أو اتخاذ تدابير لصالح الشباب يمكن أن تزيد من معدل دوران العاطلين وتحسن عملية المواءمة بين الوظائف والمتقدمين لها. |
The use of high-resolution, localized information is important for the monitoring of changes that can increase the vulnerability of local communities to the effects and intensity of geological hazards such as earthquakes, landslides, subsidence, or ground collapse. | UN | وتعد الاستعانة بالمعلومات الفائقة التحليل والمتعلقة بموقع معين أمرا هاما في رصد التغييرات التي يمكن أن تزيد من امكانية تعرض المجتمعات المحلية ﻵثار المخاطر الجيولوجية وحدتها مثل الزلازل أو الانهيالات اﻷرضية أو الانخسافات والانهيارات اﻷرضية. |
As the report of the Secretary-General rightly points out, the inclusion of such provisions can increase the durability of peace by mitigating security fears, as well as addressing the sexual violence itself. | UN | وكما جاء في تقرير الأمين العام عن حق، فإن إدراج مثل هذه الأحكام يمكن أن يزيد من ديمومة السلام عن طريق التخفيف من حدة المخاوف الأمنية، فضلا عن التصدي للعنف الجنسي في حد ذاته. |
Given the experience of the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women a double-chamber system can increase the number of State party reports reviewed during a session between 70 and 80 per cent by condensing more reviews per session. | UN | ونظرا إلى الخبرة المكتسبة من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، فإن نظام الغرفتين يمكن أن يزيد من عدد تقارير الدول الأطراف التي تستعرضها الدورة بنسبة تتراوح بين 70 و 80 في المائة عن طريق تكثيف المزيد من الاستعراضات في كل دورة. |
In addition, secured credit can increase the working capital of the grantor, which in many instances benefits the unsecured creditors by increasing the likelihood that the unsecured debt will be repaid. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الائتمان المضمون يمكن أن يزيد من رأس المال المتداول لدى المانح، مما يفيد في الكثير من الأحيان الدائنين غير المضمونين بزيادة احتمالات استردادهم لديونهم غير المضمونة. |
A high level of discharge of weapons containing depleted uranium taking place in an area can increase the potential sources of water contamination from 10 to 100 times. | UN | وإطلاق كمية كبيرة من الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في منطقة ما يمكن أن يزيد من مصادر تلوث المياه المحتمل بما يتراوح بين 10 مرات و 100 مرة. |
A larger housing stock in cities will directly increase the property tax base and, if effectively collected, can increase the revenue of urban local authorities. | UN | 44 - وإذا ما توافر مخزون أكبر من المساكن في المدن، فإن ذلك سيزيد بصورة مباشرة من الوعاء الضريبي للممتلكات، وإذا ما تمت جباية هذه الضرائب على نحو فعال، فإنها قد تزيد من إيرادات السلطات المحلية. |
Uncoordinated sectoral responses can be ineffective or even counterproductive because responses in one sector can increase the vulnerability of another sector and/or reduce the effectiveness of adaptation responses taken in that sector. | UN | والاستجابة القطاعية غير المنسَّقة يمكن أن تكون عديمة الفعالية بل قد تحدث نتائج عكسية إذ إن الاستجابات في قطاع ما قد تزيد من قابلية قطاع آخر للتأثر و/أو تحد من فعالية تدابير الاستجابة المتخذة في ذلك القطاع الآخر لتحقيق التكيف. |
Lack of access to good nutrition, health care, sanitation and safe living and working conditions can increase the risk of disability. | UN | ويمكن أن يزداد خطر الإعاقة بسبب الافتقار إلى التغذية الجيدة والرعاية الصحية والمرافق الصحية فضلاً عن أمن المعيشة وظروف العمل. |