"can justify" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن يبرر
        
    • يمكن أن تبرر
        
    • يمكن تبرير
        
    • أن يُبرر
        
    • أن يبررا
        
    • يمكنه أن يبرر
        
    • تستطيع أن تبرر
        
    • البلاغ تبرير
        
    • يمكنها أن تبرر
        
    • يمكنني تبرير
        
    • يستطيع تبرير
        
    Nothing in those texts can justify violations of the sovereignty, independence and territorial integrity of States or interference in their internal affairs. UN وما من شيء في هذه النصوص يمكن أن يبرر انتهاكات سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية أو التدخل في شؤونها الداخلية.
    No security measure can justify the terrible humanitarian impact of their use, which remains a risk while such horrible devices continue to exist. UN وليس هناك أي إجراء أمني يمكن أن يبرر الآثار الإنسانية المروعة لاستخدامها، الذي يبقى خطراً ما دامت تلك الأجهزة موجودة.
    measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. UN اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه.
    No verdict can justify the killings of innocent civilians or the breach of international humanitarian law and human rights standards. UN وليس هناك ذريعة يمكن أن تبرر قتل المدنيين الأبرياء أو انتهاك القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان.
    No difficulties, no hardships, no crises, can justify terrorism. UN ولا يمكن تبرير الإرهاب بأية صعوبات أو شدائد أو أزمات.
    What justification can there be for terrorist actions such as those perpetrated against the United States embassies in Kenya and Tanzania? What justification can there be for a band of terrorists who murder peaceful citizens in cold blood? What political claims can justify the murder and mutilation of another human being, as occurred in my country? UN وما الذي يمكن أن يُبرر أعمال إرهابية كتلك التي ارتكبت ضد سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وتنزانيا؟ وأي مبرر يمكن التماسه لعصابة من اﻹرهابيين تقتل مواطنين مسالمين بوحشية؟ وما هي المطالب السياسية التي يمكن أن تُبرر قتل إنسان آخر وتقطيع أوصاله، كما حدث في بلدي؟
    In a globalized world, nothing can justify harbouring or providing safe haven to terrorists or condoning their activities. UN ففي عالم تسوده العولمة، ما من شيء يمكن أن يبرر توفير ملاذ آمن للإرهابيين أو التغاضي عن الأنشطة التي يضطلعون بها.
    We believe that no cause can justify resorting to such acts. UN ونحن نعتقد أنه ليس هناك أي سبب يمكن أن يبرر اللجوء إلى مثل هذه اﻷفعال.
    The question is: what can justify such exploitation of the Security Council, and do not such acts erode its credibility and effectiveness? Can such behaviour strengthen the ability of the Council to maintain security? UN والسؤال المطروح هنا هو: ماذا يمكن أن يبرر هذا الاستغلال لمجلس الأمن؟ ألا تقلل هذه الأعمال من مصداقية المجلس وفعاليته؟ وهل يمكن أن يعزز هذا التصرف قدرة المجلس على صيانة الأمن؟
    Nothing -- no cause, religion or moral order -- can justify attacks on the lives of innocents, the lives of civilians. UN لا شيء - لا قضية، ولا دين، ولا نظام أخلاقي - يمكن أن يبرر الاعتداء على حياة مدنيين أبرياء.
    Nothing can justify the use of such means. UN ولا يوجد ما يمكن أن يبرر اللجوء إلى هذه السبل.
    No exceptional situation can justify human rights violations. UN ولا توجد أية حالة استثنائية يمكن أن تبرر انتهاكات حقوق الإنسان.
    There is no profit margin, no political expediency and no procedural roadblock that can justify the abuse that we continue to inflict on Mother Nature. UN ليس هناك هامش للربح ولا سبب سياسي ولا موانع إجرائية يمكن أن تبرر استمرارنا لسوء معاملتنا لأمنا الطبيعة.
    No single idea, concept or political philosophy can justify the pain suffered in the war. UN وما من فكرة أو مفهوم أو فلسفة سياسية يمكن أن تبرر الألم الذي تجلبه الحرب.
    It notes explicitly that neither higher orders nor exceptional circumstances can justify torture. UN وتشيـر صراحـة إلـى أنـه لا اﻷوامـر مـن الرئيس اﻷعلى ولا الظروف الاستثنائية يمكن أن تبرر التعذيب.
    So how can we come to terms with such inertia? Neither procedural quibbles nor tactical subtleties can justify the present vacuum. UN فكيف نستطيع أن نقبل هذا القصور؟ لا الحالة الإجرائية ولا الخفايا التكتيكية يمكن أن تبرر الفراغ الموجود أمامنا.
    He has also made it clear that no violations of the Blue Line can be accepted by the United Nations, and that no violation can justify another. UN وأوضح أيضا أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تقبل أي انتهاك للخط الأزرق وأنه لا يمكن تبرير انتهاك بآخر.
    2. Where a communication is submitted on behalf of an individual or group of individuals, this shall be with their consent unless the author can justify acting on their behalf without such consent. UN 2- حيثما يُقدم بلاغ نيابة عن فرد أو مجموعة أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يُبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Reduced availability, metabolisms or both can justify this fact. UN ويمكن للتوافر الأقل والأيض أو كلهما معاً أن يبررا هذه الحقيقة.
    No cause or grievances can justify acts that kill and maim innocent people. UN ولا توجد قضية أو ظلم يمكنه أن يبرر ذلك القتل والتشويه للأشخاص الأبرياء.
    Some policies allow consultants to carry out functions and tasks that should normally be performed by staff members, as long as the hiring department can justify that it is unable to perform these functions and tasks within available staff resources (i.e. ILO External Collaborators, WMO individual contractors under SSAs). UN 56- وتسمح بعض السياسات للخبراء الاستشاريين بأداء وظائف ومهام ينبغي عادةً أن يؤديها الموظفون ما دامت الإدارة المعيِّنة تستطيع أن تبرر أنها غير قادرة على أداء هذه الوظائف والمهام باستخدام موارد الموظفين المتاحة (مثلاً، المتعاونون الخارجيون مع منظمة العمل الدولية، والمتعاقدون الأفراد مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة).
    In cases where a communication is submitted on behalf of individuals, their consent is necessary unless the person submitting the communication can justify acting on their behalf without such consent; UN وفي الحالات التي يقدم فيها بلاغ نيابة عن أفراد، تكون موافقتهم ضرورية إلا إذا كان بإمكان الشخص مقدم البلاغ تبرير تصرفه بالنيابة عن هؤلاء الأفراد دون موافقتهم؛
    There may even be more specific reasons which can justify an evolutive interpretation. UN وقد تكون هناك أسباب أكثر تحديدا يمكنها أن تبرر القيام بتفسير تطوري.
    I can justify keeping her here for a 24-hour observation. Open Subtitles يمكنني تبرير إبقائها هنا تحت الملاحظة 24 ساعة
    No one can justify the killing of innocent civilians. UN إن أحدا لا يستطيع تبرير قتل المدنيين الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more