"can make to" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن يقدمها
        
    • يمكن أن تقدمها
        
    • يمكن أن تقدمه
        
    • يمكن أن تسهم
        
    • يمكن أن يسهم
        
    • يمكن أن يقدمه
        
    • يمكن أن يساهم
        
    • يمكن أن يُقدّمها
        
    • أن يقدمها في سبيل
        
    • أن يقدمه في
        
    • من مساهمات لها قيمتها
        
    • من مساهمة في
        
    We must all continue recognizing and exploring what contribution youth can make to the creation of a fairer and safer world. UN ويتعين علينا جميعاً مواصلة معرفة واستكشاف المساهمات التي يمكن أن يقدمها الشباب من أجل جعل العالم أكثر عدلاً وأمناً.
    Thus, the contribution that an efficient forest fiscal system can make to poverty reduction and economic growth is significant. UN وبالتالي، فالمساهمة التي يمكن أن يقدمها نظام مالي فعال للغابات في مجال التخفيف من الفقر والنمو الاقتصادي مساهمة كبيرة.
    The contribution of agencies is not determined by residency status, but, rather, by the contribution that they can make to the development priorities. UN ولا تتحدد مساهمة الوكالات بوضعها فيما يتعلق بالإقامة، وإنما بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لأولويات التنمية.
    The report also focuses on the contribution that sport can make to achieving the Millennium Development Goals. UN ويركز التقرير أيضا على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Parties underline the major contribution that tourism can make to development. UN يؤكد الطرفان اﻹسهام الكبير الذي يمكن أن تسهم به الساحة في التنمية.
    The Vienna Group notes the contribution that such exchanges can make to progress in general. UN وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في التقدم عموماً.
    There are too few initiatives of this kind, despite the potential economic contribution that refugees can make to their hosting communities. UN وثمة مبادرات قليلة جدا من هذا النوع، رغم المساهمة التي يمكن أن يقدمها اللاجئون لاقتصاديات المجتمعات المضيفة.
    Also recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تسلم أيضا بالمساهمات القيمة التي تقدمها جميع الديانات في سبيل إقامة حضارة عصرية وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognize the contribution others can make to General Assembly processes UN الاعتراف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها آخرون في عمليات الجمعية العامة
    Recognizing the importance of the substantive contributions that the Thirteenth Congress can make to the United Nations post2015 development agenda, UN وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    Recognizing the importance of the substantive contributions that the Thirteenth Congress can make to the United Nations post-2015 development agenda, UN وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    Recognizing the importance of the substantive contributions that the Thirteenth Congress can make to the United Nations post-2015 development agenda, UN وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    We believe in the rich and valuable contribution that new and emerging nations can make to the work of those two systems. UN كما نثق بالمساهمة الغنية والقيّمة التي يمكن أن تقدمها الأمم الجديدة والناشئة في أعمال هاتين المنظومتين.
    The intention is to highlight the specific contribution the United Nations as a system can make to the implementation of the Platform for Action. UN والقصد هو إبراز المساهمة المحددة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة كمنظومة في تنفيذ خطة العمل.
    Other recommendations deserve further consideration for the contributions they can make to the process of United Nations reform. UN وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Without disregarding the challenges inherent in these matters, Mexico is confident of the contribution that the Commission can make to the work of the Organization. UN وبدون تجاهل التحديات المتأصلة في هذه الأمور، فإن المكسيك واثقة بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اللجنة في أعمال المنظمة.
    It is reassuring to know that quite a number of States have recently indicated that they intend to become parties to the Convention and its Protocols, having become convinced of the contribution that the Convention can make to the strengthening of international humanitarian law. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن نعرف أن الكثير من الدول أعلنت مؤخرا عن عزمها على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها، بعد أن اقتنعت بأن هذه الاتفاقية يمكن أن تسهم في تعزيز القانون اﻹنساني الدولي.
    (d) Study the contribution that other fields of law can make to environmental protection and sustainable development; UN (د) دراسة ما يمكن أن تسهم به ميادين القانون الأخرى في الحماية البيئية والتنمية المستدامة؛
    The Vienna Group notes the contribution that such exchanges can make to progress in general. UN وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في إحراز تقدم بشكل عام.
    It also noted the contributions that the World Investment Report can make to the understanding of those emerging issues related to development. UN كما نوهت بما يمكن أن يقدمه تقرير الاستثمار العالمي من مساهمات في تفهم القضايا الناشئة المتصلة بالتنمية.
    Qatar's role in the Council is another example of the invaluable contribution that an elected member, and a small country, can make to its work. UN وإن دور قطر في المجلس مثال آخر على المشاركة القيِّمة التي يمكن أن يساهم بها عضو منتخب، وبلد صغير.
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يُسلّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يُقدّمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    23. Looks forward to the contribution that the new composite United Nations entity for gender equality and the empowerment of women can make to the prevention and elimination of violence against women; UN 23- يتطلّع إلى المساهمة التي من شأن كيان الأمم المتحدة المركّب الجديد للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أن يقدمها في سبيل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    In 2007, we established a Hunger Task Force in Ireland with the aim of identifying the particular contribution that our country can make to international efforts to eliminate hunger and to tackle food insecurity. UN في عام 2007، أنشأنا في أيرلندا فرقة عمل لمكافحة الجوع بهدف تحديد الإسهام الخاص الذي يمكن لبلدنا أن يقدمه في إطار الجهود الدولية للقضاء على الجوع ومعالجة انعدام الأمن الغذائي.
    167. Bearing in mind the primacy of the United Nations in the maintenance of international peace and security, the Special Committee reaffirms the important contribution that regional arrangements and agencies can make to peacekeeping, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, where appropriate, and when the mandate and capacity of regional arrangements or agencies allow. UN 167 - انطلاقا من الدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، تؤكد اللجنة الخاصة مُجدداً ما يمكن للترتيبات والوكالات الإقليمية أن تقدمه من مساهمات لها قيمتها لحفظ السـلام، وفقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء وعندما تسمح بذلك ولايات وقدرات الترتيبات أو الوكالات الإقليمية.
    :: Does not take sufficient account of the contribution that indigenous people and other local communities can make to sustainable forest management UN :: عدم أخذه في الاعتبار بما فيه الكفاية ما يمكن أن تقدمه الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى من مساهمة في الإدارة المستدامة للغابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more