"can or" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أو
        
    • يستطيع أو
        
    • في إمكانية أو
        
    No external actor can define for it what can or should be achieved by when and how in meeting the needs of these survivors. UN ولا يمكن لأي جهة خارجية أن تحدد لها ما يمكن أو ينبغي تحقيقه ومتى وكيف يجب أن يتم ذلك لتلبية احتياجات هؤلاء الناجين.
    For the same reason, no correlation can or should be made between the recurrence of deficiencies and the reliability of the management of the Fund; UN وللسبب نفسه، لا يمكن أو لا ينبغي أن يكون هناك ارتباط بين تكرر أوجه القصور وموثوقية إدارة الصندوق؛
    Is it not time to consider what could be agreed and accepted as components of an effective early-warning strategy, and at what stage can or should they be activated? UN ألــم يحــن الوقت للنظر فيما يمكن الاتفاق عليه وقبوله باعتبــاره عناصر لاستراتيجية فعالة لﻹشعار المبكر، وما هي المرحلة التي يمكن أو ينبغي فيها تفعيل هذه العناصر؟
    For the same reason, no correlation can or should be made between the recurrence of deficiencies and the reliability of the management of the Fund; UN ولنفس السبب لا يمكن أو لا ينبغي الربط بين تكرار السلبيات وبين موثوقية إدارة الصندوق؛
    He stated that no single country can or should attempt to dominate others, and that is absolutely true. UN لقد قال إن ما من بلد بمفرده يستطيع أو ينبغي أن يهيمن على البلدان الأخرى، وهذا صحيح على الإطلاق.
    The mandate has maintained a strong focus on non-State actors and the role they can or should play in preventing and responding to trafficking. UN ركزت الولاية بشدة على الجهات الفاعلة غير الحكومية والدور الذي يمكن أو ينبغي أن تؤديه في منع الاتجار والاستجابة له.
    Nothing can or should be added to this decision; this I feel is completely fundamental and any other element is part of a sovereign decision by sovereign nations. (Mr. Berguño, Chile) UN ولا يمكن أو ينبغي إضافة أي شيء إلى هذا المقرر؛ وأعتقد أن هذا أمر أساسي للغاية، وأي عنصر آخر هو جزء من قرار سيادي تتخذه بلدان ذات سيادة.
    ∙ Not all approaches can or should be implemented by fiat from the central government. UN ● لا يمكن أو لا ينبغي تنفيذ جميع النهج عن طريق أمر من الحكومة المركزية.
    Although there may be occasions when the Secretary-General can legitimately suggest to Governments that certain measures may be helpful, post-conflict peace-building is not a service that can or should be imposed on Member States. UN وبالرغم من وجود مناسبات يحق فيها لﻷمين العام أن يشير على الحكومات باتخاذ بعض اﻹجراءات المفيدة، فإن بناء السلام بعد انتهاء النزاع ليس خدمة يمكن أو ينبغي فرضها على الدول اﻷعضاء.
    Any assistance from development partners must be seen as a complement to what we can or should do by ourselves. UN وأي مساعدة من شركاء التنمية يجب أن ينظر إليها على أنها تكملة لما يمكن أو ما ينبغي أن نفعله نحن بأنفسنا.
    In the case of detected non-compliance, however, they will be faced with decisions on how to report or to whom and the extent of the details that can or need to be released. UN ومع ذلك، فإنهم سيواجهون، في حالة كشف أوجه من عدم الامتثال، عبء اتخاذ القرارات بشأن كيفية الإبلاغ عن ذلك، والجهة التي ينبغي إبلاغها، ونطاق التفاصيل التي يمكن أو يجب نشرها.
    I don't think you have the right to tell me who I can or cannot date. Open Subtitles لا أعتقد أن لديك الحق في أن يقول لي أنا الذي يمكن أو لا يمكن الآن.
    Well, what a Detective Constable can or cannot live with is a matter of rather small account in the general scheme of things. Open Subtitles حسنا، لحسن الحظ، ما المخبر كونستابلي يمكن أو لا يمكن أن يعيش مع هو مسألة حساب صغير نوعا ما
    That also underscores the rationale behind our conviction that no political cause, no argument, no belief can or should be used to justify acts of terrorism. UN ويشكل ذلك أيضا أساس المنطق وراء إيماننا بأنه ليس هناك قضية سياسية ولا حجة ولا معتقد يمكن أو ينبغي له أن يبرر أعمال الإرهاب.
    Only when the alleged breach of natural justice has surpassed the boundaries of legitimate expectation and propriety, resulting in actual prejudice to a party, can or should a remedy be made. UN ولا يمكن أو ينبغي تحقيق الإنتصاف إلا عندما تكون المخالفة المزعومة للعدالة الطبيعية قد تجاوزت حدود التوقع والملاءمة المشروعين مما يؤدي إلى إلحاق ضرر فعلي بأي طرف.
    No one believes that a CD ad hoc committee can or should proceed to immediate negotiations on any nuclear arms reduction. UN ولا أحد يعتقد أنه يمكن أو ينبغي أن تشرع لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح في مفاوضات مباشرة بشأن أي تخفيض في اﻷسلحة النووية.
    The final step is compliance enforcement: the determination of what can or must be done to bring a party that is judged to have violated its obligations back into compliance or otherwise respond to that party's non-compliance. UN والخطوة الأخيرة في هذه العملية هي إنفاذ الامتثال: وهو تحديد ما يمكن أو يجب فعله لجعل طرفٍ تقرر أنه انتهك التزاماته، يعود إلى الامتثال، أو للرد بطريقة أخرى على عدم امتثاله.
    Solomon Islands does not need to be advised by the People's Republic of China what Member States can or cannot tolerate with respect to the Charter and General Assembly resolutions. UN ولا تحتاج جزر سليمان إلى مشورة من جمهورية الصين الشعبية عن الدول اﻷعضاء التي يمكن أو لا يمكن أن تتسامح فيما يتعلق بالميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    The GATS provided a mechanism for bringing factor movements within the multilateral trade obligation, how and whether this coverage can or should be expanded will be important questions facing the international trading community over the next few years. UN فكيف يتم توسيع هذا الغطاء وهل يمكن أو ينبغي توسيعه؟ هذه أسئلة هامة ستواجه المجتمع التجاري الدولي في السنوات القليلة القادمة.
    55. The question arises whether violations of human rights which can or should be regarded as international crimes should be classified as a single international crime or as a number of international crimes. UN ٥٥- تنشأ في هذا السياق مسألة ما إذا كانت انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يمكن أو ينبغي اعتبارها جرائم دولية ينبغي أن تصنف كجريمة دولية وحيدة أو كعدد من الجرائم الدولية.
    The present paper presents a scheme of criteria for deciding whether, in a specific case, an exonym can or should be used. UN تعرض هذه الورقة نظاما من المعايير المعتمدة للبت في إمكانية أو ضرورة استخدام اسم أجنبي في حالة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more