"can produce" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تنتج
        
    • يمكن أن تحقق
        
    • يمكن أن يحقق
        
    • يمكن أن ينتج
        
    • يمكن أن تترتب
        
    • يمكن أن تتيح إنتاج
        
    • يمكن أن تدر
        
    • يمكن أن تسفر عن
        
    • يمكنها أن تنتج
        
    • يمكنها إنتاج
        
    • أن يحدثا
        
    • يمكن أن تحدث
        
    • يمكن أن يسفر
        
    • جميعاً يمكن أن تُفْضي
        
    • يمكن أن تنتجها
        
    The kind of variety we can produce is absolutely amazing. Open Subtitles نوع متنوعة فإننا يمكن أن تنتج هو مدهش تماما.
    That dirt is more fertile than anything your rock can produce. Open Subtitles هذا التراب هو أكثر خصوبة من أي شيء يمكن أن تنتج الصخور الخاصة بك.
    Imports linked to liberalization and expansion of trade can produce benefits for domestic consumers in terms of lower prices and wider choice. UN فالواردات المرتبطة بالتحرير الاقتصادي وتوسع التجارة يمكن أن تحقق مكاسب للمستهلكين المحليين من حيث انخفاض الأسعار واتساع نطاق الاختيارات المتاحة.
    14. The introduction of improved public procurement schemes, for example, can produce considerable savings to State budgets. UN 14- إن تطبيق مخططات محسّنة للمشتريات العامة مثلاً يمكن أن يحقق وفورات كبيرة لميزانيات الدول.
    However, the exercise, when carried to an extreme, can produce statements that are of little use for planning. UN غير أن التطرف في هذا الاتجاه يمكن أن ينتج بيانات لا تنطوي على كثير من الفائدة بالنسبة للتخطيط.
    In its liquid form, it is so rich in ore and so malleable that it can produce the strongest bricks and tiles. Open Subtitles إنها على شكل سائل وهي غنية جدا بالخام ولينه جداَ أنها يمكن أن تنتج أقوى الطوب والبلاط
    I mean, a hagfish can produce enough mucus to fill a bucket in a minute. Open Subtitles أعني، يمكن أن تنتج سمك الجريث المخاط يكفي لملء دلو في دقيقة واحدة.
    An area no larger than the size of a coffee table can produce five litres of the stuff. Open Subtitles مساحة لا يزيد حجمها عن حجم طاولة القهوة يمكن أن تنتج خمسة لترات من المادة.
    We never see the beauty of life anymore, but only what it can do to our species, what it can produce for us. Open Subtitles لم نعد نرى جمال الحياة أبدا لكن فقط ما يستطيع فعله لجنسنا البشري، ماذا يمكن أن تنتج لنا
    Tapeworm can produce 20,000 to 30,000 eggs a day. Open Subtitles يمكن أن تنتج الدودة الشريطية من عشرين إلى ثلاثين ألف بيضة باليوم
    In addition, there is a need to maintain sustained growth rates that can produce prosperity and sustainable human development in the long term. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى المحافظة على معدلات النمو المستمر التي يمكن أن تحقق الازدهار والتنمية البشرية المستدامة في الأجل الطويل.
    Switzerland considers, however, that this type of meeting can produce positive results in terms of tangible improvements on the ground, provided that the principle of respect for the provisions of the Convention is not thrown into question. UN إلا أن سويسرا تعتبر أن هذا النوع من الاجتماعات يمكن أن يحقق نتائج إيجابية من حيث إحراز تحسينات ملموسة على أرض الواقع، شريطة ألا يكون مبدأ احترام أحكام الاتفاقية موضع شــك.
    This illustrates group doctrine can produce policies that interfere with societies expectations for women's rights and demonstrates a female's vulnerability to be more susceptible to power abuse in the cult. UN وهذا يوضِّح أن مذهب فئة من الفئات يمكن أن ينتج سياسات تتداخل مع ما تتوقعه المجتمعات من حقوق للمرأة بمحاولة إثبات ضعف الأنثى ليجعلها أكثر عرضة لتعسف السلطة في الطائفة.
    Such act is illegal and null and void and can produce no legal effect. UN فهذا العمل غير مشروع وباطل ولاغ، ولا يمكن أن تترتب عليه أية آثار قانونية.
    14.4 By 2020, effectively regulate harvesting and end overfishing, illegal, unreported and unregulated fishing and destructive fishing practices and implement science-based management plans, in order to restore fish stocks in the shortest time feasible, at least to levels that can produce maximum sustainable yield as determined by their biological characteristics UN 14-4 تنظيم الصيد على نحو فعال، وإنهاء الصيد المفرط والصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وممارسات الصيد المدمرة، وتنفيذ خطط إدارة قائمة على العلم، من أجل إعادة الأرصدة السمكية إلى ما كانت عليه في أقرب وقت ممكن، لتصل على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تتيح إنتاج أقصى غلة مستدامة وفقا لما تحدده خصائصها البيولوجية، بحلول عام 2020
    Limit reference points set boundaries which are intended to constrain harvesting within safe biological limits within which the stocks can produce maximum sustainable yield. UN وتضع النقاط المرجعية للحدود، الحدود التي يقصد بها تقييد الجني داخل حدود بيولوجية سليمة يمكن أن تدر اﻷرصدة فيها الغلة المستدامة القصوى.
    But no matter how determined we are, the sum total of our goodwill and support can produce only very little. UN ولكن مهما بلغت درجة تصميمنا، وكل نيتنا الحسنة ودعمنا لا يمكن أن تسفر عن شيء يذكر.
    There are unilateral acts which, although based also on political motives, can produce important legal effects in international relations. UN وهكذا نلاحظ أن أعمالا انفرادية رغم كونها تستند هي أيضا إلى دوافع سياسية، يمكنها أن تنتج آثارا سياسية مهمة في العلاقات الدولية.
    Are you sure you daughter can produce antibodies? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أن إبنتكِ يمكنها إنتاج الأجسام المضادة؟
    It also follows that while it may be appropriate to refer to the " permissibility " of an objection or acceptance, the term does not have the same connotation as in the case of reservations themselves. The main issue is whether the objection or acceptance can produce its full effects. UN ويتبين من ذلك أيضاً أنه، وإن جاز استعمال لفظة " جواز " الاعتراض على التحفظ أو القبول به، فإن دلالتها تختلف عما هي عليها بالنسبة للتحفظات نفسها: فالمراد منها أساساً الوقوف على ما إذا كان من الممكن للاعتراض أو القبول أن يحدثا آثارهما التامة.
    Changes to the environment in one continent can produce changes to the weather in another continent. UN والتغيرات التي تطرأ على البيئة في إحدى القارات يمكن أن تحدث تغيرات في الطقس في قارة أخرى.
    Only a project-orientation as opposed to a static organization model can produce the desired results. UN ولا يمكن أن يسفر عن النتائج المرجوة إلا توجّه مشاريعي حركي وليس نموذج التنظيم الساكن.
    3. Also affirms that all peoples and individuals constitute one human family, rich in diversity, and have contributed to the progress of civilizations and cultures that form the common heritage of humanity, and that preservation and promotion of tolerance, pluralism and respect for diversity can produce more inclusive societies; UN 3- تؤكد أيضاً أن جميع الشعوب والأفراد يشكلون أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها، وأنهم قد أسهموا في تقدم الحضارات والثقافات التي تشكل التراث المشترك للإنسانية، وأن الحفاظ على التسامح والتعددية واحترام التنوع وتعزيزها جميعاً يمكن أن تُفْضي إلى قيام مجتمعات أكثر شمولاً؛
    A measure of the daily amount of fluids which an oil well can produce per unit of reservoir pressure. UN مقياس كمية السوائل التي يمكن أن تنتجها بئر نفط في اليوم محسوبة بوحدة ضغط المكمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more