"can serve" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تخدم
        
    • يمكن أن تستخدم
        
    • يمكن أن تشكل
        
    • يمكن أن تعمل
        
    • ويمكن أن تكون
        
    • يمكن استخدام
        
    • يمكن أن تفيد
        
    • يمكن أن يخدم
        
    • ويمكن أن تستخدم
        
    • يمكن أن يفيد
        
    • يمكن أن تمثل
        
    • ويمكن استخدام
        
    • ويمكن أن تعمل
        
    • ويمكن أن تُستخدم
        
    • ويمكن أن يشكل
        
    :: The revised Framework should focus on basic environment statistics that can serve multiple purposes and facilitate better data integration within the environment statistics domain and with other economic and social domains UN :: ينبغي للإطار المنقح التركيز على الإحصاءات البيئية الأساسية التي يمكن أن تخدم أغراضا متعددة وتيسر إدماج البيانات بشكل أفضل في مجال الإحصاءات البيئية ومع المجالات الاقتصادية والاجتماعية الأخرى
    In her report, she enumerated certain measures and strategies that can serve as guides on how this partnership could be effected. UN وعددت المقررة الخاصة في تقريرها بعض التدابير والاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم كأدلة ترشد عن كيفية تحقيق هذه الشراكة.
    The views of the Government of Guyana as regards the formulation of principles that can serve as a framework for regional agreements on conventional arms control are stipulated below. UN ترد أدناه آراء حكومة غيانا إزاء صياغة مبادئ يمكن أن تشكل إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    By focusing on basic needs, the mechanism can serve to ensure that debt does not pose a structural obstacle to development. UN ومن خلال التركيز على الاحتياجات الأساسية، يمكن أن تعمل الآلية على ضمان ألا يشكل الدين عائقاً هيكلياً أمام التنمية.
    The Green Industry Platform and Sustainable Energy for All partnerships can serve as models in this regard. UN ويمكن أن تكون شراكتا منتدى الصناعة الخضراء ومبادرة الطاقة المستدامة للجميع نموذجين في هذا الصدد.
    Organic phosphorus compounds which are available as halogenated or non-halogenated substances can serve as alternatives for use in ABS plastics. UN يمكن استخدام مركبات الفسفور العضوية المتاحة في صورة مواد مهلجنة أو غير مهلجنة كبدائل لاستخدام مواد ABS البلاستيكية.
    The code of conduct element can serve as a guideline for scientists to deter scientists from the misuse of biotechnology. UN يمكن أن تفيد قواعد السلوك كمبادئ توجيهية للعلماء لمنع العلماء من إساءة استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    From a trade point of view, the question is whether such differentiation can serve protectionist purposes. UN والمسألة المطروحة من وجهة نظر تجارية هي معرفة ما إذا كان يمكن أن يخدم هذا التمييز أغراضاً حمائية.
    They can serve as temporary residences, but may also be occupied for longer periods. UN ويمكن أن تستخدم كمساكن مؤقتة، كما يمكن السَّكَن فيها لفترات أطول.
    MDG 7 can serve as an adaptation strategy for communities vulnerable to the effects of environmental degradation. UN والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن يفيد باعتباره استراتيجية للتكيف للمجتمعات المعرضة لآثار التدهور البيئي.
    13. Within disaster recovery, the assistance provided after the tsunami can serve as an example. UN 13 - وفي إطار الانتعاش بعد الكوارث، يمكن أن تخدم المساعدة المقدمة عقب كارثة تسونامي على أنها مثال يحتذى.
    The Group believes that the Egmont Group can serve as an effective clearing house for disseminating and vetting suspicious transaction reports, particularly as they may relate to terrorism financing. UN ويعتقد الفريق أن مجموعة إيغمونت يمكن أن تخدم كمركز تنسيق فعال لنشر تقارير عن المعاملات المشبوهة وفحصها وخاصة من حيث اتصالها بتمويل الإرهاب.
    However, above all, we believe that the tangible and positive results of Central America's efforts can serve as a model to other small and poor countries in the hemisphere or in other parts of the world that are finding in sustainable development a viable option when undertaking new courses of action. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد قبل كل شيء، أن النتائج الملموسة والايجابية لجهود أمريكا الوسطى، يمكن أن تستخدم كنموذج للبلدان اﻷخرى الصغيرة والفقيرة، في نصف الكرة أو في مناطق أخرى من العالم، التي هي بسبيلها ﻷن تجد في التنمية المستدامة خيارا صالحا عند شروعها في طرق مسارات عمل جديدة.
    However, the conditions demanded by financial institutions reduce that access because women do not own assets that can serve as collateral. UN بيد أن الشروط التي تفرضها المؤسسات المالية تقيد الحصول على الائتمانات المصرفية لأن المرأة لا تملك أصولاً يمكن أن تستخدم كضمانات.
    Experience that Montenegro gained in its turbulent past, when it provided shelter to refugees, can serve as a basis for achieving long-lasting political compromises aimed at securing peace in the region. UN إن الخبرة التي اكتسبها الجبل الأسود في ماضيه المضطرب، حين وفر المأوى للاجئين، يمكن أن تشكل أساساً للتوصل إلى تسويات سياسية تدوم طويلاً بهدف كفالة السلام في المنطقة.
    For example, rapid increases in the prevalence of sexual violence can serve as an early warning of conflict. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تعمل الزيادات السريعة في انتشار العنف الجنسي كإنذارٍ مبكرٍ بنشوب النـزاعات.
    The plan aims to increase internal efficiency by improving operational planning and can serve as a resource mobilization tool. UN وترمي الخطة إلى زيادة الكفاءة الداخلية عن طريق تحسين التخطيط التنفيذي. ويمكن أن تكون بمثابة أداة لتعبئة الموارد.
    Organic phosphorus compounds which are available as halogenated or non-halogenated substances can serve as alternatives for use in ABS plastics. UN يمكن استخدام مركبات الفسفور العضوية المتاحة في صورة مواد مهلجنة أو غير مهلجنة كبدائل لاستخدام مواد ABS البلاستيكية.
    Industries that have made efforts to enhance diversity in their workplace argue that increasing diversity can serve to improve innovation, productivity, and global competition. UN وتؤكد الصناعات التي بذلت جهودا لتعزيز التنوع في مكان عملها أنه يمكن أن تفيد زيادة التنوع في تحسين الابتكار والإنتاجية والمنافسة العالمية.
    But this is the only road which can serve the peoples of the Middle East. UN ولكنه الطريق الوحيد الذي يمكن أن يخدم شعوب الشرق اﻷوسط.
    They can serve as a model in other areas, such as infrastructure, health, nutrition and telecommunications. UN ويمكن أن تستخدم كنموذج في مجالات أخرى، مثل الهياكل الأساسية، والصحة، والتغذية، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    In general, the proliferation of small units can serve to diffuse accountability and quite often proves operationally inefficient. UN وبصفة عامة، فإن انتشار الوحدات الصغيرة يمكن أن يفيد في نشر المساءلة ويدلل بصفة عامة على عدم الكفاءة من الناحية التشغيلية.
    We believe that this document can serve as a model for the drafting of an international instrument along these lines, preferably within the framework of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة يمكن أن تمثل نموذجا يحتذى لصوغ صك دولي على غرار ذلك، ويفضل أن يتم ذلك في إطار اﻷمم المتحدة.
    This project can serve as a model for others in Georgia or other CIS countries. UN ويمكن استخدام هذا المشروع كنموذج تحذو حذوه الجهات اﻷخرى في جورجيا وبقية بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Awareness-raising and training can serve to create an environment where citizens and government officials are sensitized to violence against women in urban settings. UN ويمكن أن تعمل التوعية والتدريب على إيجاد ظروف تخلق لدى المواطنين والمسؤولين الحكوميين إحساسا مرهفا بالعنف ضد المرأة في المناطق الحضرية.
    Special Coordinator Ambassador Shannon's mandate can serve as the basis of the ad hoc committee's work. UN ويمكن أن تُستخدم ولاية المنسق الخاص، السفير شانون، كأساس لعمل اللجنة المخصصة.
    The framework developed for the least developed countries can serve as a useful guide. UN ويمكن أن يشكل الإطار المُعَدّ لأقلّ البلدان نمواً دليلا مفيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more