"canada noted that" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت كندا إلى أن
        
    • ولاحظت كندا أن
        
    Canada noted that court backlogs threatened the right to a trial without undue delay. UN وأشارت كندا إلى أن تراكم القضايا التي تأخّر بت المحاكم فيها يهدد الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له.
    Canada noted that, despite the legislation punishing it, violence against women continues. UN وأشارت كندا إلى أن العنف ضد المرأة مستمر على الرغم من التشريع الذي يعاقب عليه.
    117. Canada noted that First Nations enjoy universal and comprehensive health care, like all Canadians. UN 117- وأشارت كندا إلى أن الأمم الأولى تتمتع برعاية صحية شاملة يستفيد منها الجميع كغيرهم من الكنديين.
    Canada noted that laws are sometimes applied to restrict the freedom of association. UN ولاحظت كندا أن القوانين تطبق في بعض الأحيان لتقييد حرية تكوين الجمعيات.
    Canada noted that France prohibits wearing the veil, be it religious or not, in its public schools while tolerating wearing crucifixes. UN ولاحظت كندا أن فرنسا تحظر ارتداء الحجاب سواء كان حجاباً دينياً أو غير ديني، في مدارسها العامة فيما تخول حمل الصلبان.
    Canada noted that it had one of the strongest provisions " in legislation and intent " for the protection of security and personal information, particularly regarding the use of DNA information and the principles and processes of its retention. UN وأشارت كندا إلى أن لديها حكماً من أشد الأحكام قوة نصاً وروحاً لحماية المعلومات الأمنية والشخصية، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام معلومات الحمض النووي والمبادئ والعمليات الخاصة بالاحتفاظ به.
    Canada noted that evidence given during the public hearings of the Presidential Commission of Inquiry has implicated members of the security forces in the killing of 17 members of Action contre la faim and in the murder of 5 boys in Trincomalee. UN وأشارت كندا إلى أن الأدلة التي قدمت خلال جلسة الاستماع إلى رئيس لجنة التحقيق تؤكد ضلوع بعض أفراد قوات الأمن في اغتيال 17 عضواً من منظمة العمل لمكافحة الجوع ومقتل خمسة فتيان في ترينكومالي.
    Canada noted that CERD, CRC, CAT and the Human Rights Committee expressed concern about information according to which Roma are subject to ill-treatment by police officers. UN وأشارت كندا إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها إزاء معلومات أفادت بإساءة معاملة أفراد الشرطة لجماعة الروما.
    Canada noted that the combined impacts of increased pollutants such as CO2, nitrogen and tropospheric ozone on forests are also still uncertain. UN وأشارت كندا إلى أن الآثار المجتمعة لزيادة الملوثات مثل ثاني أكسيد الكربون والنتروجين وأوزون منخفض التروبوسفير، على الغابات، لا تزال، بدورها أيضاً، غير أكيدة.
    Canada noted that the Working Group on the Future of ICCAT had recommended that the precautionary and ecosystem approaches be considered in the Commission's decision-making process, and that the precautionary approach be included as a priority issue for a review of the ICCAT Convention for possible revision. UN وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بمستقبل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي قد أوصى بمراعاة النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في عملية اتخاذ اللجنة لقراراتها، وبإدراج النهج التحوطي كمسألة ذات أولوية في أي استعراض لاتفاقية اللجنة توطئة لإمكانية إجراء تنقيحات.
    Canada noted that the ICCAT performance review had led to the creation of a working group on the future of the organization, and ongoing improvements to its compliance committee. UN وأشارت كندا إلى أن استعراض أداء اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي أدى إلى إنشاء فريق عامل معني بمستقبل المنظمة، كما أدى إلى تحسينات مستمرة في لجنة الامتثال التابعة لها.
    20. Canada noted that education and welfare programmes had improved living standards. UN 20- وأشارت كندا إلى أن برامج التعليم والرعاية الاجتماعية أدّت إلى تحسين مستويات المعيشة.
    Canada noted that its national legislation requires that all measures taken against young people who commit offences must respect gender. UN وأشارت كندا إلى أن تشريعاتها الوطنية تقتضي احترام البعد الجنساني في جميع التدابير التي تُتَّخذ في حق أحداث يرتكبون جرائم.
    Canada noted that the State's efforts at creating dialogue between Muslim and Christian communities are a good development, and applauded the country's five-year plan of action against racism. UN وأشارت كندا إلى أن جهود الدولة من أجل إيجاد حوار بين السكان المسلمين والمسيحيين تطور جيد وأشادت بخطة العمل الممتدة على خمس سنوات التي وضعتها ليختنشتاين من أجل مكافحة العنصرية.
    Canada noted that Colombia has one of the most progressive constitutions of any country, reflective of its commitment to the protection of human rights, the rule of law, equality and justice, and commended its efforts towards these ends. UN وأشارت كندا إلى أن لكولومبيا دستور من أكثر الدساتير تقدمية، إذ يعكس التزامها بحماية حقوق الإنسان وحكم القانون والمساواة والعدالة وأشادت بجهودها الرامية إلى تحقيق هذه الغايات.
    Canada noted that such matters could be dealt with in the rules of procedure, and suggested deleting paragraphs 2 and 3. UN ولاحظت كندا أن هذه المسائل يمكن تناولها في إطار النظام الداخلي، واقترحت حذف الفقرتين 2 و3.
    Canada noted that the Criminal Code considered the act of torture an aggravating circumstance rather than a specific offence. UN ولاحظت كندا أن القانون الجنائي يعتبر التعذيب ظرفاً مشدداً وليس جريمة محددة.
    Canada noted that access to the legal system remains problematic and recommended that Senegal put in place means and mechanisms to raise awareness among its citizens regarding access to justice. UN ولاحظت كندا أن الوصول إلى النظام القضائي لا يزال ينطوي على إشكاليات وأوصت بأن توفر السنغال سبل ووسائل إذكاء الوعي في صفوف مواطنيها فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة.
    Canada noted that the human rights situation in Sri Lanka continues to deteriorate and that the IIGEP has pointed to the fact that a year-long history of its recommendations remains unaddressed. UN 21- ولاحظت كندا أن حالة حقوق الإنسان في سري لانكا لا تني تتدهور وأن الفريق المستقل الدولي للشخصيات البارزة أشار إلى أن التوصيات التي قدمها على مدار سنة كاملة لا تزال دون مفعول.
    41. Canada noted that UNICEF and the Committee on the Rights of the Child had expressed concern about the disparities and widespread poverty experienced by indigenous populations. UN 41- ولاحظت كندا أن منظمة الأمم المتحدة للطفولة ولجنة حقوق الطفل كانتا قد أعربتا عن قلقهما إزاء أوجه التفاوت وتفشي الفقر على نطاق واسع في صفوف السكان الأصليين.
    Canada noted that in 2010, Dominica had agreed to establish greater support systems in the form of more secure housing for women seeking shelter from domestic abuse. UN 67- ولاحظت كندا أن دومينيكا وافقت في عام 2010 على إنشاء مزيد من نظم الدعم في شكل سكن أكثر أمناً للنساء اللواتي يلتمسن ملاذاً من الاعتداء المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more