2.6 On 1 March 2004, the author turned herself in to the Canadian immigration authorities. | UN | 2-6 وفي 1 آذار/مارس 2004، قامت صاحبة البلاغ بتسليم نفسها إلى سلطات الهجرة الكندية. |
2.3 In January 1995 the author applied to the Canadian immigration authorities for entry into the country but his application was rejected. | UN | ٢-٣ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قدم صاحب البلاغ طلبا إلى سلطات الهجرة الكندية لدخول البلد لكن طلبه رفض. |
On 13 October 1994, a removal order was issued against him by the Canadian immigration authorities. | UN | لكن سلطات الهجرة الكندية أصدرت في 13 تشرين الأول/ أكتوبر 1994 أمراً بترحيله. |
1. The author of the communication is P. Q. L., a Chinese national currently under an order of deportation issued by the Canadian immigration authorities. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو ب. ك. ل. ، وهو مواطن صيني صدر بحقه حاليا أمر بالترحيل من سلطات الهجرة الكندية. |
It does not appear from the communication that the author has informed the Canadian immigration authorities of the new evidence in support of his claim that his life would be in danger if he had to return to Ghana. | UN | ولا يبدو من البلاغ أن مقدم البلاغ قد أخطر سلطات الهجرة الكندية بالدليل الجديد الذي يدعم الادعاء بأن حياته ستكون في خطر إذا اضطر للعودة إلى غانا. |
The United States Government also required a letter from the Canadian immigration authorities indicating the date at which the author was to leave Canada before they could proceed with issuing a visa guarantee. | UN | وطلبت حكومة الولايات المتحدة أن توجه إليها سلطات الهجرة الكندية رسالة تبين فيها التاريخ الذي يعتزم فيه صاحب البلاغ مغادرة كندا قبل إصدار ضمان بمنح تأشيرة دخول. |
The United States Government also required a letter from the Canadian immigration authorities indicating the date at which the author was to leave Canada before they could proceed with issuing a visa guarantee. | UN | وطلبت حكومة الولايات المتحدة أن توجه إليها سلطات الهجرة الكندية رسالة تبين فيها التاريخ الذي يعتزم فيه صاحب البلاغ مغادرة كندا قبل إصدار ضمان بمنح تأشيرة دخول. |
It stated that on 21 May 2009, the author was intercepted by the Canadian immigration authorities as he was attempting to leave for Mexico. | UN | وقالت إن سلطات الهجرة الكندية قد ضبطت صاحب الشكوى في يوم 21 أيار/مايو 2009 وهو يحاول المغادرة إلى المكسيك. |
It stated that on 21 May 2009, the author was intercepted by the Canadian immigration authorities as he was attempting to leave for Mexico. | UN | وقالت إن سلطات الهجرة الكندية قد ضبطت صاحب الشكوى في يوم 21 أيار/مايو 2009 وهو يحاول المغادرة إلى المكسيك. |
10.3 With regard to persons seeking permanent resident status in Canada, counsel refers to decisions of the Canadian immigration authorities that have allegedly not given sufficient weight to extenuating circumstances. | UN | ١٠-٣ وفيما يتعلق باﻷشخاص الساعين إلى الحصول على مركز المقيم إقامة دائمة في كندا، تشير المحامية إلى قرارات سلطات الهجرة الكندية التي يقال إنها لم تعطِ وزناً كافياً للظروف المخفﱢفة. |
Secondly, the author was arrested and detained by Canadian immigration authorities not because of his alleged involvement in war crimes or crimes against humanity but rather because of his failure to report to a pre-removal interview and his subsequent violent behavior toward immigration officials. | UN | ثانياً، لم توقف سلطات الهجرة الكندية صاحب البلاغ ولم تعتقله بسبب ادعاء تورطه في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية، بل فعلت ذلك بالأحرى لعدم حضوره المقابلة الممهدة للترحيل ولسلوكه فيما بعد سلوكاً عنيفاً تجاه موظفي الهجرة. |
Secondly, the author was arrested and detained by Canadian immigration authorities not because of his alleged involvement in war crimes or crimes against humanity but rather because of his failure to report to a pre-removal interview and his subsequent violent behavior toward immigration officials. | UN | ثانياً، لم توقف سلطات الهجرة الكندية صاحب البلاغ ولم تعتقله بسبب ادعاء تورطه في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية، بل فعلت ذلك بالأحرى لعدم حضوره المقابلة الممهدة للترحيل ولسلوكه فيما بعد سلوكاً عنيفاً تجاه موظفي الهجرة. |
Reportedly, Sumaida was deported by the Canadian immigration authorities and handed over to the Tunisian authorities upon arrival in Tunisia on 7 September 2005 when he disappeared. | UN | وأُفيد أن صميدة قد رحّلته سلطات الهجرة الكندية وسلّمته إلى السلطات التونسية فور وصوله إلى تونس في 7 أيلول/سبتمبر 2005 حيث اختفى. |
The Canadian immigration authorities found the author's testimony credible with respect to his persecution in the Republic of Moldova and the former Soviet Union, but found that he lacked credibility with respect to his inability to establish residence in Romania and with respect to being deported to the Republic of Moldova. | UN | ورأت سلطات الهجرة الكندية أن أقواله ذات مصداقية فيما يتعلق بتعرضه للاضطهاد في جمهورية مولدوفا والاتحاد السوفياتي السابق ولكن لا مصداقية لادعائه أنه لا يمكنه الإقامة بصورة دائمة في رومانيا وأنه سيعاد ترحيله بعد ذلك إلى جمهورية مولدوفا. |
The Canadian immigration authorities found the author's testimony credible with respect to his persecution in the Republic of Moldova and the former Soviet Union, but found that he lacked credibility with respect to his inability to establish residence in Romania and with respect to being deported to the Republic of Moldova. | UN | ورأت سلطات الهجرة الكندية أن ثمة مصداقية لأقواله فيما يتعلق بتعرضه للاضطهاد في جمهورية مولدوفا والاتحاد السوفياتي السابق ولكن لا مصداقية لادعائه أنه لا يمكنه الإقامة بصورة دائمة في رومانيا وأنه سيعاد ترحيله بعد ذلك إلى جمهورية مولدوفا. |
2.7 Counsel further draws the attention of the Committee to the fact that on at least two occasions, 30 November 1995 and 8 December 1995, Mr. Akhimien had written to the Canadian immigration authorities to withdraw his application for refugee status and requested to be released from detention. | UN | ٢-٧ ويوجــــه المحامي انتباه اللجنة كذلك إلى أن السيد أخيميين قام في مناسبتين على اﻷقل، يومي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ و ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، بالكتابة إلى سلطات الهجرة الكندية لسحب طلبه بالحصول على مركز لاجئ، وطالب بإخلاء سبيله من الاحتجاز. |
4.8 With respect to the risk assessment by the Canadian immigration authorities, the State party submits that immigration officers are specially trained to assess the situation in the country of origin of refugee claimants and to apply domestic Canadian as well as human rights law including the Convention against Torture. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بتقدير سلطات الهجرة الكندية للمخاطر، تدعي الدولة الطرف أن موظفي إدارة الهجرة تلقوا تدريبا خاصا يمكنهم من تقدير الوضع في البلد الأصلي لملتمسي اللجوء ومن إنفاذ القانون المحلي الكندي وكذلك قانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب. |
To support this allegation, the complainants submit that on 22 June 1995, the Indian Central Bureau of Investigation wrote a letter to the Canadian immigration authorities, requesting their assistance in capturing two of the participants in the airplane hijacking of 1984. | UN | ولدعم هذا الادعاء، قال أصحاب البلاغ إن مكتب التحقيقات المركزي الهندي وجه رسالة في 22 حزيران/يونيه 1995 إلى سلطات الهجرة الكندية وطلب مساعدتها على القبض على اثنين من المشاركين في اختطاف الطائرة سنة 1984. |
2.3 The author applied for an order staying the deportation, which was granted on 19 March 2008, and for an application for judicial review, which was granted on 27 June 2008, claiming that the Canadian immigration authorities did not consider new evidence provided by him (i.e. Romanian extradition laws). | UN | 2-3 وقدّم صاحب البلاغ طلباً لاستصدار أمر بوقف الترحيل تمت الموافقة عليه في 19 آذار/مارس 2008، كما قدم طلباً للمراجعة القضائية على أساس أن سلطات الهجرة الكندية لم تنظر في الأدلة الجديدة المقدمة (أي قوانين تسليم المجرمين في رومانيا)، وتمت الموافقة عليه في 27 حزيران/يونيه 2008. |
2.3 The author applied for an order staying the deportation, which was granted on 19 March 2008, and for an application for judicial review, which was granted on 27 June 2008, claiming that the Canadian immigration authorities did not consider new evidence provided by him (i.e. Romanian extradition laws). | UN | 2-3 وقدم صاحب البلاغ طلباً لإصدار أمر بوقف الترحيل، وتمت الموافقة على هذا الطلب في 19 آذار/مارس 2008، كما قدم طلباً للإذن بطلب المراجعة القضائية على أساس أن سلطات الهجرة الكندية لم تنظر في الأدلة الجديدة المقدمة (أي قوانين تسليم المجرمين في رومانيا)، وتمت الموافقة عليه في 27 حزيران/يونيه 2008. |