"cancel all" - Translation from English to Arabic

    • إلغاء جميع
        
    • شطب جميع
        
    • بإلغاء جميع
        
    • إلغاء كافة
        
    • إلغاء كل
        
    • وإلغاء جميع
        
    • تلغي جميع
        
    • ألغ كل
        
    • ألغي كل
        
    • إيقاف كل
        
    • بإلغاء كل
        
    It is possible to reduce poverty if industrialized countries implement without delay the enhanced programme to alleviate the debt of highly indebted countries and agree to cancel all bilateral public debts. UN كما أنه يمكن خفض مستوى الفقر إذا نفذت البلدان الصناعية دون تأخير البرنامج المعزز لتخفيف حدة الدين على البلدان المثقلة بالديون ووافقت على إلغاء جميع الديون العامة الثنائية.
    I've got to cancel all the wedding stuff, and find a new place. Open Subtitles علي إلغاء جميع أشياء الزفاف وعلي إيجاد مكان جديد
    5. Reiterates its call upon industrialized countries, as expressed in the United Nations Millennium Declaration in the context of addressing the special needs of the least developed countries, to agree to cancel all bilateral official debts of the heavily indebted poor countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 5 - تكرر تأكيد طلبها إلى البلدان الصناعية، حسبما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بأن توافق على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مقابل تعهد تلك البلدان باتخاذ تدابير محددة للحد من الفقر؛
    9. Recalls once again, the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 9- تذكّر من جديد بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    In reaction to this incident, the Wakf authority locked the gates to the Mosque and threatened to cancel all tourist visits to the compound. UN وكرد فعل لهذه الحادثة، قامت هيئة اﻷوقاف بإقفال بوابات المسجد وهددت بإلغاء جميع زيارات السياح للمجمع.
    Regarding the heavy burden of external debt, he urged creditors to cancel all outstanding debt owed by LDCs and called for the full and speedy implementation of the enhanced HIPC initiative. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الثقيل، فقد حث الدائنين على إلغاء كافة الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً، ودعا إلى التنفيذ الكامل والفعال للمبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Following the Monterrey International Conference on Financing for Development, India also decided to cancel all bilateral debt owed to it by the highly indebted poor countries. UN وفي أعقاب مؤتمر مونتيري الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، قررت الهند أيضا إلغاء كل الديون الثنائية المتوجَّبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    IMF and AfDF decided to cancel all debts disbursed before 2004, while IDA chose the end of 2003 as cutoff date. UN فقد قرر صندوق النقد الدولي وصندوق التنمية الأفريقية إلغاء جميع الديون المدفوعة قبل عام 2004، فيما اختارت المؤسسة الإنمائية الدولية أواخر عام 2003 أجلاً نهائيا.
    Our delegation calls on Israel to cancel all settlement expansion activities in the West Bank, as well as efforts to complete the construction of the wall on Palestinian land. UN ويدعو وفدنا إسرائيل إلى إلغاء جميع أنشطة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية، فضلا عن وقف أعمال إنجاز بناء الجدار على أرض فلسطينية.
    I NEED TO cancel all MY UPCOMING APPOINTMENTS. Open Subtitles أنني أريد إلغاء. جميع مواعيدي القادمة
    Viet Nam welcomed the collective commitment by the European Union countries to provide 0.7 per cent of their GNI for ODA and the agreement by the Group of Eight to cancel all outstanding debts of eligible heavily indebted poor countries. UN وأعرب عن ترحيب فييت نام بالتزام بلدان الاتحاد الأوروبي جماعيا بتقديم 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية واتفاق مجموعة الثمانية على إلغاء جميع الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، المؤهلة لذلك.
    At Gleneagles, the Group of 8 agreed to cancel all debts owed by eligible heavily indebted poor countries to the International Development Association (IDA), IMF and the African Development Fund. UN وفي غلين إيغلز، وافقت مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء جميع ما على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستوفية للشروط من ديون مستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق النقد الدولي وصندوق التنمية الأفريقي.
    Cognizant that poverty and economic difficulties prevented some Member States from paying their contributions in full, Kuwait had decided in 1990 to cancel all interest on the debts owed by the least developed countries. UN والكويـت، إدراكا منــه بـأن الذي يحول دون تسـديـد اشتراكات بعض الدول الأعضاء بالكامل، يتمثل في الفقر والصعوبات الاقتصادية التي يواجهها بعض الدول الأعضاء، قــرر في عام 1990 إلغاء جميع الفوائد المستحقـة علـى ديون أقـل البلدان نمـوا.
    6. Recalls the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 6- تذكّر بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    11. Recalls once again the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 11- تذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    11. Recalls once again the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 11- تذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    cancel all the dates of that, fool producer and his son and give all the dates to our superhero film! Open Subtitles قم بإلغاء جميع مواعيد ذلك المُنتج الأحمق وابنه وأعطي جميع المواعيد لبطل فيلمنا العظيم
    We call on our development partners to cancel all LDC external debts both multilateral and bilateral, public and private owed by least developed countries forthwith, without discrimination or conditionalities. UN ونناشد شركائنا الإنمائيين أن يقوموا، على الفور، بإلغاء جميع الديون الخارجية المستحقة على أقل البلدان نموا، سواء كانت ديونا متعددة الأطراف أو ثنائية أو عامة أو خاصة، وذلك دون تمييز أو شروط.
    Regarding the heavy burden of external debt, he urged creditors to cancel all outstanding debt owed by LDCs and called for the full and speedy implementation of the enhanced HIPC initiative. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الثقيل، فقد حث الدائنين على إلغاء كافة الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً، ودعا إلى التنفيذ الكامل والفعال للمبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    So I think we should cancel all of her Christmas presents this year. Open Subtitles لذلك أعتقد أننا يجب أن إلغاء كل عيد الميلاد لها يعرض هذا العام.
    The Chinese Government is ready drastically to reduce the Iraqi debt to China and to cancel all governmental debt to China. UN والحكومة الصينية مستعدة لتخفيض الدَين العراقي تخفيضا كبيرا وإلغاء جميع الديون الحكومية المستحقة للصين.
    And after this press conference, I want you to cancel all my meetings. Open Subtitles وبعد مؤتمر الصحافه , أريدك أن تلغي جميع إجتماعاتي جميعهم ؟
    ..cancel all the meetings after this. Open Subtitles ألغ كل الاجتماعات بعده
    I had a bad day. I had to cancel all my patients... Open Subtitles لقد صادفني يوماً سيئ، وكان ينبغي أن ألغي كل مواعيد مرضايّ..
    He called up one day, suddenly the funds had dried up, and they had to cancel all these research programs. Open Subtitles اتصل في يوم من الايام، فجأة لم تعد هناك أموال، وكان لزاماً عليهم إيقاف كل برامج البحوث تلك.
    In this regard, the recent decision by the United Kingdom to cancel all the debts of LDCs was a welcome development. UN وفي هذا الصدد كان قرار المملكة المتحدة الأخير بإلغاء كل ديون أقل البلدان نمواً تطوراً جديراً بالترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more