"cancellation of all" - Translation from English to Arabic

    • إلغاء جميع
        
    • إلغاء كافة
        
    • وإلغاء جميع
        
    The cancellation of all 2007 unliquidated obligations is being managed centrally by the Financial Control Section (FCS) in 2008. UN وفي عام 2008، يدار إلغاء جميع الالتزامات غير المصفاة لعام 2007 مركزياً على صعيد قسم المراقبة المالية.
    Industrialized countries may wish to consider the cancellation of all official bilateral debts owed by sub-Saharan African countries. UN وقد ترغب البلدان الصناعية في أن تنظر في إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية المتوجبة على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Consideration should also be given to deepening and widening further the HIPC initiative with a view to the eventual cancellation of all debts. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لتعميق وزيادة توسيع نطاق المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بقصد إلغاء جميع الديون في نهاية المطاف.
    We therefore call for the full cancellation of all outstanding debt, bilateral and multilateral, of all LDCs forthwith. UN ولذلك، ندعو إلى إلغاء جميع الديون المستحقة على أقل البلدان نموا على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    Numerous participants called for the cancellation of all debt immediately; for providing stimulus packages as grants, not loans; and for ensuring that new funding packages were provided unconditionally. UN ودعا شركاء عديدون إلى إلغاء كافة الديون فوراً، وتوفير برامج محفزة كالمنح دون القروض؛ وضمان توفير برامج تمويل جديدة دون شروط.
    A moratorium on land confiscations and house demolitions for any purpose, and the cancellation of all existing demolition orders; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    A number of ministers called for the cancellation of all debt of the least developed countries and African countries. UN ودعا عدد من الوزراء إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا وديون البلدان الأفريقية.
    Nonetheless, the cancellation of all the debt is the most appropriate solution in order to ensure accelerated development by the least developed countries. UN ومع ذلك فإن إلغاء جميع الديون هو أصح حل بغية ضمان التنمية المعجلة للبلدان اﻷقل نموا.
    Even if we ignore what happened to the tunnel it has caused the cancellation of all flights at the Haneda Airport and indefinite closing of Tokyo Bay. Open Subtitles حتى لو تجاهلنا ما حدث للنفق فقد تسبب في إلغاء جميع الرحلات الجوية في مطار هانيدا وإغلاق غير محدد لخليج طوكيو.
    Some participants also called for the cancellation of all least developed country debt and the expansion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative to address the debt problems of all least developed countries. UN ودعا بعض المشاركين أيضاً إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نمواً وتوسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمعالجة مشاكل المديونية التي تعاني منها أقل البدان نمواً كافة.
    My delegation strongly appeals for an across-the-board cancellation of all Africa’s debts so as to give us a new lease on life in the coming millennium. UN إن وفــد بــلادي يناشد بقوة إلغاء جميع الديون المترتبة على البلــدان في أفريقيا كي نعطي أملا جديدا في الحياة في اﻷلفية المقبلة.
    Ministerial meetings under the auspices of both OAU and ECA have adopted statements and resolutions on the cancellation of all bilateral debt to the poorest African countries. UN وأصدرت الاجتماعات الوزارية، التي عقدت برعاية كل من منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بيانات واتخذت قرارات بشأن إلغاء جميع الديون الثنائية المستحقة على أشد البلدان الأفريقية فقرا.
    The measures proposed by various Governments ranged from substantial debt reduction to debt cancellation of all categories of debt including commercial, bilateral and multilateral debts, as an alternative to repeated debt rescheduling. UN وتراوحت التدابير التي اقترحتها حكومات مختلفة من إجراء خفض كبير للديون إلى إلغاء جميع فئاتها، بما فيها الديون التجارية والثنائية والمتعددة اﻷطراف، كبديل ﻹعادة الجدولة المتكررة للديون.
    The move called for the cancellation of all the clauses in the National Covenant that go against the commitments under taken by the PLO in the Letters of Mutual Recognition exchanged with Israel. UN ودعت هذه الخطوة إلى إلغاء جميع أحكام الميثاق الوطني التي تتناقض مع الالتزامات التي تعهدت بها منظمـة التحريـر الفلسطينيـة في رسائـل الاعتراف المتبــادل التي تبادلتها المنظمة مع إسرائيـل.
    For its part, IMF had not supported calls for either cancellation of all debt or moratoria. Instead, it had chosen to enhance debt relief and to use resources freed through debt relief for poverty reduction programmes. UN وصندوق النقد الدولي من جانبه لم يؤيد الدعوات إلى إلغاء جميع الديون أو تأجيل دفعها، بل لقد آثر تعزيز تخفيف أعباء الديون واستخدام الموارد المحررة عن طريق تدابير تخفيف عبء الديون في برامج لتخفيف وطأة الفقر.
    9. The Legal Committee of the Council of Representatives is currently examining a draft law on the cancellation of all decrees, decisions and laws issued by the former regime which had amended the Governorates' administrative boundaries. UN 9 - وتفحص اللجنة القانونية التابعة لمجلس النواب حاليا مشروع قانون بشأن إلغاء جميع المراسيم والقرارات والقوانين التي أصدرها النظام السابق، وجرى بموجبها تعديل الحدود الإدارية للمحافظات.
    The Panel finds that losses resulting from the cancellation of all transport operations to, from and within Israel come under this previous holding and are compensable, in principle, if suffered during the period from 15 January to 2 March 1991. UN وبالتالي فإن الفريق يخلص إلى أن الخسائر الناجمة عن إلغاء جميع عمليات النقل المتوجهة إلى إسرائيل ومنها وداخلها مشمولة بهذا الاستنتاج الذي توصل إليه في السابق وأنها قابلة للتعويض، من حيث المبدأ، إذا تم تكبدها في الفترة ما بين 15 كانون الثاني/يناير و2 آذار/مارس 1991.
    22. Urges the implementation of the enhanced programme of debt relief to the heavily indebted poor countries without delay and the cancellation of all the official bilateral debt of those countries, in the context of poverty eradication, in return for their making a demonstrable commitment to poverty reduction as part of their overall development strategy; UN 22 - تحث على تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف عبء الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون تأخير وعلى إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان، في إطار القضاء على الفقر، في مقابل تقديمها تعهدا واضحا بالقضاء على الفقر باعتباره جزءا من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة؛
    22. Urges the implementation of the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without delay and the cancellation of all official bilateral debts of those countries, in the context of poverty eradication, in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction as part of their overall development strategy; UN 22 - تحث على تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون تأخير وعلى إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية المستحقة على تلك البلدان، في إطار القضاء على الفقر، ومقابل تقديمها تعهدا واضحا بالقضاء على الفقر باعتباره جزءا من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة؛
    the total, speedy and unconditional cancellation of all outstanding debt owed by all LDCs; UN o إلغاء كافة الديون غير المسددة، المستحقة على جميع أقل البلدان نموا إلغاء كاملا وسريعا وغير مشروط؛
    Beyond the need to improve the present debt relief arrangements, the Ministers took note of the idea of referring the issue of debt sustainability to an independent body composed of eminent persons with a thorough understanding of financial, development and social issues, and whose selection would be by mutual agreement between creditors and debtors, with a commitment from creditors to consider cancellation of all debts deemed unsustainable. UN وتجاوزا لضرورة تحسين الترتيبات الحالية لﻹعفاء من الديون، أحاط الوزراء علما بفكرة إحالة قضية استدامة الديون إلى هيئة مستقلة مشكلة من شخصيات بارزة ضليعة الفهم لقضايا المالية والتنمية والقضايا الاجتماعية، يجري اختيارها باتفاق متبادل بين الجهات الدائنة والمدينة، مع تعهد الدائنين النظر في إلغاء كافة الديون التي تعتبر غير مستدامة.
    " 16. Urges the implementation of the enhanced programme of assistance to heavily indebted poor countries without delay and the cancellation of all the official bilateral debt of those countries in return for their making a demonstrable commitment to poverty reduction as part of their overall development strategy; UN " 16 - تحث على تنفيذ البرنامج المعزز لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون إبطاء وإلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان في مقابل تقديمها تعهدات واضحة بالقضاء على الفقر كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more