"cancellations" - English Arabic dictionary

    "cancellations" - Translation from English to Arabic

    • الإلغاءات
        
    • الملغاة
        
    • الإلغاء
        
    • إلغاءات
        
    • حالات إلغاء
        
    • إلغاء الاجتماعات
        
    • تسجيله
        
    • الملغى
        
    • ويؤدي إلغاء
        
    • من إلغائها
        
    • وإلغاء استخداماته
        
    • وإلغاءات
        
    • عمليات إلغاء
        
    • عن إلغاء تلك
        
    • إلغاء الحجوزات
        
    There is therefore no need to count on cancellations in order to reallocate interpretation resources to them. UN وبالتالي، لا حاجة إلى الاعتماد على الإلغاءات من أجل إعادة تخصيص موارد الترجمة الشفوية لفائدتها.
    After the implementation of the agreed cancellations, Togo's debt to the Paris Club creditors will be reduced by about 95 per cent. UN وبعد تنفيذ هذه الإلغاءات المتفق عليها، سينخفض الدين المستحق على توغو تجاه دائني نادي باريس بنحو 95 في المائة.
    Savings on or cancellations of prior period's obligations UN الوفورات المتعلقة بالتزامات الفترات السابقة أو المصروفات الملغاة منها
    This was due to early cancellations of projects with no funding prospects. UN ويعود ذلك إلى الإلغاء المبكر للمشاريع التي لم تتوفر إمكانات لتمويلها.
    As an example, I would note here the importance of a full replenishment of the loss of repayment reflows for the International Development Association following debt cancellations under the Multilateral Debt Reduction Initiative. UN وكمثال على ذلك، أشير هنا إلى أهمية إعادة التغطية الكاملة لفقدان تسديد التدفقات العكسية للمؤسسة الإنمائية الدولية، في أعقاب إلغاءات الديون في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year UN حالات إلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة في السنة السابقة
    Those cancellations represented 3.3 per cent of the total unliquidated obligations as at the end of 2009. UN وتمثل هذه الإلغاءات ما نسبته 3.3 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة في نهاية عام 2009.
    cancellations as a percentage of unliquidated obligations of the preceding year UN الإلغاءات كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة
    cancellations as a percentage of total expenditures of the preceding year UN الإلغاءات كنسبة مئوية من مجموع نفقات السنة السابقة
    These cancellations represented 82 per cent of the prior biennium biennial support budget unliquidated obligations. UN وتمثل هذه الإلغاءات 82 في المائة من الالتزامات غير المصفاة لميزانية الدعم لفترة السنتين عن فترة السنتين السابقة.
    If the services are not required, they could then be added to the cancellations pool and reassigned to regional groups. UN وإذا لم تُطلب الخدمات، يمكن عندئذ إضافتها إلى الرصيد الحاصل من الاجتماعات الملغاة ونقلها للمجموعات الإقليمية.
    Savings on or cancellations of prior-period obligations UN الوفورات المتعلقة بالتزامات الفترات السابقة أو المصروفات الملغاة منها
    Furthermore, not only has the absolute number of cancellations increased, but the number of last-minute cancellations has increased as well, allowing fewer resources to be reassigned to other meetings. UN وعلاوة على ذلك، لم يرتفع العدد المطلق للاجتماعات الملغاة فحسب بل زاد أيضا عدد الإلغاءات في آخر لحظة، الأمر الذي لم يتح سوى نقل موارد خدمات أقل إلى اجتماعات أخرى.
    It also noted that there will be further cancellations leading to the release of additional funds for transfer to the Fund. UN وأشار العراق أيضا إلى أنه سيكون هناك عمليات الإلغاء التي تؤدي إلى الإفراج عن أموال إضافية تحوَّل إلى الصندوق.
    cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year UN حالات الإلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة
    The grounds for such cancellations are not stipulated by law; nevertheless, the Minister's decision must be based on proper, relevant reasons. UN ولم يحدد القانون أسباب هذا الإلغاء ومع ذلك فإن قرار الوزير يجب أن يستند إلى أسباب سليمة ومتصلة بالموضوع.
    At the United Nations Office at Geneva, freelance recruitment often takes place as close to the start of the meeting as possible in an effort to hedge against last minute cancellations, which occur quite often. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، يتم توظيف المترجمين المستقلين غالبا في أقرب وقت ممكن قبل بدء الاجتماع تحوطا لأي إلغاءات في آخر لحظة، وهو ما يحدث كثيرا.
    The Board also continues to express its concern about the high incidence of cancellations of unliquidated obligations, and emphasizes the need for the Administration to enhance its monitoring control in this area. UN ولا يزال المجلس يعرب عن قلقه أيضا بشأن ارتفاع عدد حالات إلغاء الالتزامات غير المصفاة، ويشدد على ضرورة أن تحُكم الإدارة قبضتها على الرصد في هذا المجال. إدارة الموارد البشرية
    Meeting cancellations had remained high in New York compared to the other duty stations. UN ولا تزال معدلات إلغاء الاجتماعات مرتفعة في نيويورك، مقارنة بمراكز العمل الأخرى.
    Lindane control measures currently implemented in several countries include: Production, use, sale and imports prohibition, registrations and use cancellations, clean-up of contaminated sites, and public health advisories and hazard warnings issuing for pharmaceutical uses. UN من بين تدابير مراقبة اللِّيندين المنفَّذة حالياًّ في عدة بلدان ما يلي: حظر إنتاجه واستخدامه وبيعه واستيراده، إلغاء تسجيله واستخدامه، تنظيف المواقع الملوثة به، إسداء المشورة بشأن الصحة العامة وإصدار تحذيرات من مخاطره في الاستخدامات الصيدلانية.
    Total cancellations of ERUs, CERs, AAUs and RMUs following determination by the compliance committee that the Party is not in compliance with its commitment under Article 3, paragraph 1; UN (ح) مجمل الملغى من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة بعد إثبات لجنة الامتثال أن الطرف المعني غير ممتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛
    cancellations of calendar body meetings bring down the number of meetings actually held, thus freeing capacity to service regional and other major groupings. UN ويؤدي إلغاء اجتماعات الهيئات المُجدولة إلى تخفيض عدد الاجتماعات التي تعقد بالفعل مما يحرر بالتالي قدرة معينة يمكن الانتفاع منها في خدمة المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى.
    Savings on or cancellations of prior-period obligations Annex II UN وفورات متحققة من التزامـات فترات سابقة أو من إلغائها
    In addition, because of the nature of the Special Committee's work, delegations required special instructions from their Governments, a fact that frequently caused delays and cancellations. UN وفضلا عن ذلك وبسبب طابع أعمال اللجنــة الخاصة، فإن الوفود تحتاج إلى الحصول على تعليمــات خاصة من حكوماتها، وهو أمر كثيرا ما يسبب تأخيــرات وإلغاءات.
    It is understood that this line, and lines 5201 above and 5401 below, may be augmented using any participation funds which have accrued or may accrue as a result of last-minute cancellations by participants. UN ومن المعروف أن هذا الباب والباب 5201 أعلاه والباب 5401 أدناه، يمكن تعزيزها باستخدام أي أموال مرصودة للمشاركة الناجمة أو التي قد تنجم عن عمليات إلغاء أسفار المشاركين في آخر لحظة.
    The change in fund balance was derived from interest and miscellaneous income ($4.2 million), savings on or cancellations of prior period obligations ($1.2 million), a prior period adjustment ($0.6 million) and credits returned to Member States ($0.9 million). UN ويعزى التغير الحاصل في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة (4.2 ملايين دولار)، والوفورات الناجمة عن التزامات الفترة السابقة أو عن إلغاء تلك الالتزامات (1.2 مليون دولار)، وتسويات الفترة السابقة (0.6 مليون دولار)، والمبالغ التي ردت إلى الدول الأعضاء (0.9 مليون دولار).
    However, 54 resorts are in full operation, and we are trying hard to prevent cancellations. UN ولكن هناك 54 منتجعا تعمل بكامل طاقتها، ونحاول جاهدين الحيلولة دون إلغاء الحجوزات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more